Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Fälligkeit
después del vencimiento
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
ich dachte
yo pensaba
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
zu, nach, in
a/al
nach Uso (kommerziell)
al usado
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
sich begeben nach
trasladarse a
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
meiner Meinung nach
a mi juicio
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach ihrer Meinung
según ella
dem namen nach
por el nombre
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
nach dem Essen kommen
llegar comido
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido
nach dem Vorbild von
a imitación de
nach innen gekehrt, introvertiert
metido en sí mismo
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo !
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo
nach Art des Hauses
al estilo casero; de la casa
viertel nach acht/vor acht
las ocho y cuarto/menos cuarto
auf der Jagd nach
a la caza de
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 12:18:24 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14