pauker.at

Spanisch Deutsch dachte darüber nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
denk nicht weiter darüber nach no le des más vueltas
schmecken (nach) saber (a) Verb
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
darüber hinaus más allá
es riecht nach Verrat sabe a traición
ich dachte yo pensaba
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
meiner Meinung nach a mi juicio
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
Eier nach Wahl huevos al gusto
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Moder riechen oler a podrido
Ausschank nach Wahl barra libre
dem namen nach por el nombre
nach Uso (kommerziell) al usado
sich begeben nach trasladarse a
nach einiger Zeit después de algún tiempo
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
der Reihe nach a [o por] turnos
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
zu, nach, in a/al
nach ihrer Meinung según ella
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach meiner Berechnung según mis cálculos
ich weiß nichts Genaueres darüber no nada más concreto acerca de ello
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
ich stimme Ihrer Meinung darüber nicht zu discrepo de lo que Ud. piensa sobre eso
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
nach innen gekehrt, introvertiert metido en mismo
Ich gehe nach Hause Me voy a casa
viertel nach acht/vor acht las ocho y cuarto/menos cuarto
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
auf der Jagd nach a la caza de
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:06:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken