pauker.at

Spanisch Deutsch brachte hervor

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
seine Aussagen riefen bei ihr Stirnrunzeln hervor al escuchar sus declaraciones frunció el ceñounbestimmt
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Institutounbestimmt
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich el espía se apoderó del maletín
er/sie brachte die Fete in Schwung fue el alma de la fiesta
Werke bringen Werke hervor. Obra saca obra.
Wer brachte dich mit? ¿quién te trajo?
aufkochen
(kurz kochen)
dar un hervor a
sie brachte Zwillinge zur Welt alumbró gemelos
ich brachte; holte 1.EZ traje (indef.)
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor su observación provocó mucha risaunbestimmt
aus dem Brief gehen Zweifel hervor de la carta emanan dudas
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentrounbestimmt
ein geschlossenes Buch bringt keinen Gelehrten hervor libro cerrado no saca letrado
(spanische Redewendung)
Redewendung
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme se subía por las paredes al oír la noticia
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños
dieser Mann sticht durch seine Intelligenz hervor este hombre resplandece por su inteligencia
er/sie/es brachte; holte 3.EZ trajo (indef.)
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte la gota que hizo rebosar el vaso
er brachte das ganze Geld an sich se apoderó de todo el dinero
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
sie stach durch die Farbe ihres Kleides hervor dio el cante con el color de su vestidoRedewendung
er/sie sticht durch seine/ihre erhabenen Gedanken hervor se distingue por su alteza de pensamiento
ich brachte mein Missfallen über den Streikaufruf zum Ausdruck expresé mi desacuerdo con la convocatoria de la huelga
sein Erfolg brachte ihm die Gunst seines Chefs ein su éxito lo congració con su jefe
als Dankeschön für die Einladung brachte sie ein Gastgeschenk mit ella llevó un pequeño detalle como muestra de agradecimiento por la invitación
er brachte viele Ideen in das Projekt ein contribuyó con muchas ideas a la realización del proyecto
die ständige Erinnerung daran brachte ihn/sie um den Schlaf la constante presencia de ese recuerdo no le dejaba dormir
dieses Geschäft brachte ihm/ihr viel Geld ein con ese negocio consiguió ganar mucho dinero
heutzutage ist er als hervorragender Redner bekannt (wörtl.: ... sticht er als Redner hervor) hoy en día destaca como orador
er geht aus dem Krieg hervor, der Frieden; aus dem Frieden der Überfluss; aus dem Überfluss das Nichtstun; aus dem Nichtstun das Laster; aus dem Laster der Krieg
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

spanischer Schriftsteller)
sale de la guerra, paz; de la paz, abundancia; de la abundancia, ocio; del ocio, vicio; del vicio, guerra
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

escritor español)
in dem Moment brachte sein/ihr Gesicht seine/ihre ganze Habgier zum Vorschein en ese momento su cara evidenció toda su codicia
der Journalist sorgte für die Aufdeckung der Korruptionsaffäre [od. brachte die Korruptionsaffäre ans Licht der Öffentlichkeit] fig el periodista levantó la liebre sobre el asunto de la corrupciónfigRedewendung
es war einmal ein Koch, so hässlich, dass er die Zwiebeln zum Weinen brachte
Witz
era un cocinero tan feo, tan feo, que hacía llorar a las cebollas
chiste
hier stimmt etwas nicht; ich habe kein gutes Gefühl dabei; etwas ruft bei jmdm. Argwohn hervor dar a alguien mala espina una cosa; eso no me da buena espinaRedewendung
er/sie brachte so viele Pakete, dass man ihn/sie fast nicht sehen konnte (wörtl.: ...fast nicht sah) llevaba tantos paquetes que casi no se le veía
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte
ich stimme Ihnen in diesem Punkt zu, und wir bringen Ergebnisse hervor, die noch vor einem Jahr unvorstellbar waren estoy de acuerdo con usted respecto a esa cuestión, y estamos obteniendo resultados que eran inimaginables hace tan sólo un año
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 23:12:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken