pauker.at

Spanisch Deutsch brachte entgegen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
entgegen al encuentro de, en contra de, opuesto a
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
adv entgegen
(von)
adv enfrente
(de)
Adverb
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Institutounbestimmt
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich el espía se apoderó del maletín
er/sie brachte die Fete in Schwung fue el alma de la fiesta
entgegen der Fahrtrichtung en sentido contrario
... steht nichts entgegen eso no obsta para que...
Wer brachte dich mit? ¿quién te trajo?
ich brachte; holte 1.EZ traje (indef.)
sie brachte Zwillinge zur Welt alumbró gemelos
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn (en sentido) antihorario
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn en sentido contrario a las manecillas del reloj
etwas geht dem Ende entgegen algo toca a su fin
den Feuerwehrleuten schlugen hohe Flammen entgegen los bomberos se enfrentaban a grandes llamas
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentrounbestimmt
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme se subía por las paredes al oír la noticia
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños
ich bringe ihm ein großes Vertrauen entgegen deposito en él una gran confianza
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen afrontó la muerte con serenidad
er/sie/es brachte; holte 3.EZ trajo (indef.)
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte la gota que hizo rebosar el vaso
er brachte das ganze Geld an sich se apoderó de todo el dinero
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen notaba un frío helado que venía del sótano
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo
ich brachte mein Missfallen über den Streikaufruf zum Ausdruck expresé mi desacuerdo con la convocatoria de la huelga
sein Erfolg brachte ihm die Gunst seines Chefs ein su éxito lo congració con su jefe
sie nahmen die Bestellungen in der Reihenfolge entgegen, wie sie ankamen atendían los pedidos conforme estos llegaban
er brachte viele Ideen in das Projekt ein contribuyó con muchas ideas a la realización del proyecto
dieses Geschäft brachte ihm/ihr viel Geld ein con ese negocio consiguió ganar mucho dinero
die ständige Erinnerung daran brachte ihn/sie um den Schlaf la constante presencia de ese recuerdo no le dejaba dormir
als Dankeschön für die Einladung brachte sie ein Gastgeschenk mit ella llevó un pequeño detalle como muestra de agradecimiento por la invitación
als er/sie den Mund aufmachte, kam uns eine Knoblauchfahne entgegen al abrir la boca le salía una tufarada a ajo
er/sie stieg auf das Podest und nahm die Medaille entgegen subió al podio y recibió la medallaunbestimmt
in dem Moment brachte sein/ihr Gesicht seine/ihre ganze Habgier zum Vorschein en ese momento su cara evidenció toda su codicia
wir sehen Ihrem Auftrag gern entgegen, den wir mit unserer gewohnten Sorgfalt ausführen werden con mucho gusto esperamos su pedido que ejecutaremos con el esmero de siempre [o con el cuidado de costumbre]
er/sie stellte seine/ihre Sparpolitik den Kritiken an seiner/ihrer Wirtschaftsführung entgegen contrapuso su política de ahorro a las críticas a su gestión económica
der Journalist sorgte für die Aufdeckung der Korruptionsaffäre [od. brachte die Korruptionsaffäre ans Licht der Öffentlichkeit] fig el periodista levantó la liebre sobre el asunto de la corrupciónfigRedewendung
es war einmal ein Koch, so hässlich, dass er die Zwiebeln zum Weinen brachte
Witz
era un cocinero tan feo, tan feo, que hacía llorar a las cebollas
chiste
er/sie brachte so viele Pakete, dass man ihn/sie fast nicht sehen konnte (wörtl.: ...fast nicht sah) llevaba tantos paquetes que casi no se le veía
warum siehst du den Dingen mit Ungeduld entgegen? Wenn sie für dein Leben nutzlos sind, ist es auch nutzlos, auf sie zu warten. Wenn sie notwendig sind, werden sie (zu dir) kommen, und sie werden rechtzeitig kommen.
(Zitat von Arnado Nervo (1870-1919)

mexikanischer Poet und Schriftsteller)
¿por qué aguardas con impaciencia las cosas ? Si son inútiles para tu vida, inútil es también aguardarlas. Si son necesarias, ellas vendrán, y vendrán a tiempo.
(cita de Arnado Nervo

poeta y escritor mexicano)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 18:05:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken