| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
im Innersten meines Herzens |
en lo más recóndito de mi corazón | | | |
|
schweren Herzens |
con gran dolor de corazón | | | |
|
Ich liebe dich mit der ganzen Kraft meines Herzens |
Yo te amo con toda la fuerza de mi corazón | | | |
|
medizMedizin Elektrostimulation des Herzens |
electroestimulación del corazón | medizMedizin | | |
|
Innerste(s) nneutrum (des Herzens) |
figfigürlich entretelas f, pl | figfigürlich | Substantiv | |
|
medizMedizin Entspannungszeit ffemininum des Herzens |
tiempo mmaskulinum de relajación del corazón | medizMedizin | | |
|
im Innersten seines/ihres Herzens |
en lo más recóndito de su corazón | | | |
|
Ich liebe dich so sehr, ich liebe dich mit der ganzen Kraft meines Herzens, ich bin verrückt vor Liebe, ich liebe dich bis in die Ewigkeit |
Te Quiero tantísimo, te quiero con toda la fuerza de mi corazón, te quiero con locura, te quiero por la eternidad | | | |
|
im Grunde seines/ihres(meines) Herzens |
en el fondo de su(mi) corazón, en lo más profundo de su(mi) corazón | | | |
|
wer war fähig gewesen sich meines Herzens zu bemächtigen |
quien ha sido capaz de adueñarse de mi corazón | | | |
|
(des Herzens) Klopfen nneutrum; (Wunden, Arterien) Pochen nneutrum; (Hunde) kurzes Bellen n |
latido m | | Substantiv | |
|
mein Herzallerliebster mmaskulinum, meine Herzallerliebste ffemininum (wörtl.: die Kleidung meines Herzens) |
la prenda de mi corazón | | Redewendung | |
|
hassen ist eine Vergeudung des Herzens, und das Herz ist unser größter Schatz
(Zitat von Noel Clarasó (1899 ― 1985),
spanischer Schriftsteller) |
odiar es un despilfarro del corazón, y el corazón es nuestro mayor tesoro
(cita de Noel Clarasó (1899 ― 1985),
escritor español) | | | |
|
arm bist du, wenn du die Kammern deines Herzens nicht gefüllt hast
(Zitat von Miguel Abuelo (1946-1988),
argentinischer Musiker) |
pobre eres si no llevas repletas las arcas de tu corazón
(cita de Miguel Abuelo (1946-1988),
músico argentino) | | | |
|
ich will nicht denken, weil ich nicht möchte, dass sich zum Schmerz des Herzens noch der des Gedankens gesellt
Zitat von Emilio Castelar,
span. Politiker |
no quiero pensar, porque no quiero que al dolor del corazón se una el del pensamiento
cita de Emilio Castelar (1832-1899),
político español | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 6:39:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |