pauker.at

Spanisch Deutsch blieb unbemerkt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
der Fall blieb unaufgeklärt el caso quedó sin aclararseunbestimmt
ich blieb me quede
adj unbemerkt adj desapercibido (-a)Adjektiv
unbemerkt bleiben pasar desapercibido
adj unbemerkt adj inadvertido (-a)
(desapercibido)
Adjektiv
unbemerkt bleiben pasar [o quedar] inadvertido
adv unbemerkt adv a escondidasAdverb
adj unbemerkt en escondidoAdjektiv
adj unbemerkt adj desadvertido (-a)Adjektiv
(unbemerkt) verschwinden deslizarse
(escaparse)
Verb
adj unbemerkt sin ser vistoAdjektiv
es blieb mir nichts anderes übrig no me ha quedado más remedio
unbemerkt [od. von der Bildfläche] verschwinden desaparecer por el foroRedewendung
Es blieb mir nichts anderes übrig, als No tuve más remedio que
er/sie blieb (el/la) se quedó
der Spitzenreiter der Liga blieb unerwarteterweise ... el liderato de la Liga acabó inesperadamente en manos del...unbestimmt
sein letztes Werk blieb unvollendet su última obra quedó inconclusaunbestimmt
allmählich blieb er/sie zurück poco a poco fue quedando atrás
sie blieb wie hypnotisiert stehen se detuvo como si la hubieran hipnotizadounbestimmt
mir blieb das Herz stehen me dio un vuelco el corazón
fig mir blieb die Spucke weg me quedé atónitofig
er blieb indessen lieber él, sin embargo, prefirió quedarseunbestimmt
der Kindersegen blieb bei ihnen aus no tuvieron hijos
kein Stein blieb auf dem anderen no quedó piedra sobre piedra
ihm/ihr blieb die Sprache weg se cayó redondoRedewendung
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart un mal llama a otroRedewendung
da blieb ihm/ihr die Luft weg quedarse [o dejar a uno] de una piezaRedewendung
ihm/ihr blieb (aber) auch nichts erspart. llueve sobre mojadoRedewendung
mir blieb keine Zeit (mehr) no me dio tiempo
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart.
(span. Sprichwort)
a perro flaco todo son pulgas
(refrán, proverbio)
Spr
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart. las desgracias nunca vienen solasRedewendung
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart una desgracia nunca viene solaRedewendung
er blieb jedoch [od. indes] lieber él, sin embargo, prefirió quedarse
ich hatte keine Lust zu gehen und blieb zu Hause me dio pereza ir y me quedé en casa
polit nach ihrem Austritt aus der Partei blieb sie fraktionslos al darse de baja de su partido también se quedó sin grupo parlamentariopolitunbestimmt
allen Anfeindungen zum Trotz blieb er in seinem Amt pese a todos los ataques permaneció en su cargounbestimmt
nach der Beerdigung blieb er/sie allein mit sich despuéa del funeral se quedó a solas consigo mismounbestimmt
seine/ihre Charakterfestigkeit konnte nichts erschüttern, er/sie blieb standhaft nada podía sacudir su carácter firme, no dio su brazo a torcerunbestimmt
ganz plötzlich und unbemerkt ist er/sie von der Party verschwunden desapareció de la fiesta como por arte de magia
das Auto blieb stehen, als wir zum Bergpass hinauf (fuhren) wollten el coche se paró cuando íbamos a subir el puerto
er blieb ruhig, obwohl es in seinem Innern ganz anders aussah permaneció tranquilo aunque la procesión iba por dentro
Der Kartoffel-Reigen, wir werden Salat essen, den die Herren essen, Orangen und Zitronen. Arrupé, arrupé, ich blieb sitzen El corro de la patata, comeremos ensalada, lo que comen los señores, naranjitas y limones. Arrupé, arrupé, sentadita me quedé
alles kurz und klein schlagen, alles zerstören, da blieb nichts unversehrt, da blieb kein Stein auf dem anderen ugs no dejar títere con cabeza, allí no quedó títere con cabezaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 0:25:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken