auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch blieb stecken
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
die
Füße
in
den
Schlamm
stecken
hundir
los
pies
en
el
barro
auto
Auto
stecken
bleiben
abarrancar
auto
Auto
Verb
stecken
(hineinstecken)
meter
(in
->
en)
Verb
stecken
(an)
(mit Nadeln)
prender
(en)
Verb
stecken
(in)
alojarse
(en)
stecken
(feststecken,
anstecken)
fijar
(an
->
a/en)
Verb
Stecken
m
palo
m
Substantiv
stecken
(aufstecken)
poner
(auf/an
->
en)
Verb
stecken
(investieren)
invertir
(in
->
en)
Verb
in
die
Tasche
stecken
meter
en
el
bolsillo
der
Fall
blieb
unaufgeklärt
el
caso
quedó
sin
aclararse
unbestimmt
mir
ist
ein
Stückchen
Brot
im
Hals
stecken
geblieben
se
me
ha
atravesado
una
miga
en
la
garganta
einen
Wald
in
Brand
stecken
quemar
un
bosque
stecken
bleiben
(Auto, beim Sprechen)
atrancarse
(coche; al hablar)
Verb
irgendwo
stecken
andar
por
esos
mundos
de
Dios
stecken
bleiben
quedar
parado
ich
blieb
me
quede
ineinander
stecken
(mit)
enchufar
(a)
Verb
stecken
bleiben
varar
Verb
in
Schwierigkeiten
stecken;
in
der
Klemme
sitzen
estar
en
un
apuro
in
Schwierigkeiten
stecken
(wörtl.:
Stäbe
anmalen)
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
pintar
bastos
fig
figürlich
Redewendung
es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig
no
me
ha
quedado
más
remedio
in
Geldschwierigkeiten
f, pl
femininum, plural
sein
[od.
stecken]
tener
problemas
económicos
Es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig,
als
No
tuve
más
remedio
que
er/sie
blieb
(el/la)
se
quedó
auto
Auto
stecken
bleiben
atascarse
auto
Auto
in
Schwierigkeiten
stecken
estar
en
un
barranco
fig
figürlich
bis
zum
Hals
[od.
Halse]
stecken
in...
fig
figürlich
estar
metido
en...
hasta
los
codos
fig
figürlich
Redewendung
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
(z.B. im Schlamm)
meterse
en
un
atasco
im
Halse
stecken
bleiben
(Bissen, Worte)
atravesarse
in
die
Tasche
stecken
embolsicar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: meter en el bolsillo)
Verb
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
(beim Sprechen)
atascarse
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
quedar
parado
(-a)
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
(umgangssprachlich: beim Sprechen)
perder
el
hilo
stecken
bleiben
[od.
steckenbleiben]
(festsitzen)
quedar
fijo
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
(z.B. im Schlamm)
quedar
atascado
(-a)
steckenbleiben
[od.
stecken
bleiben]
(beim Sprechen, beim Essen)
atragantarse
(con)
etwas
etwas
in
Brand
stecken
poner
fuego
a
una
cosa
der
Spitzenreiter
der
Liga
blieb
unerwarteterweise
...
el
liderato
de
la
Liga
acabó
inesperadamente
en
manos
del...
unbestimmt
fig
figürlich
in
eine
bestimmte
Schublade
stecken
encasillar
fig
figürlich
Verb
noch
in
den
Kinderschuhen
stecken
estar
en
cierne
[o
ciernes]
sich
ein
hohes
Ziel
stecken
fig
figürlich
ponerse
el
listón
muy
alto
fig
figürlich
Redewendung
fig
figürlich
Dreck
am
Stecken
haben
fig
figürlich
tener
trapos
sucios
fig
figürlich
Redewendung
Geld
in
eine
Firma
stecken
invertir
dinero
en
una
empresa
ugs
umgangssprachlich
-
jmdm.
jemandem
etwas
etwas
stecken
indicar
algo
a
alguien
etwas
etwas
in
die
Waschmaschine
stecken
meter
algo
en
la
lavadora
etwas
etwas
in
die
Tasche
stecken
guardar
algo
en
el
bolsillo
noch
in
den
Anfängen
stecken
estar
todavía
en
los
inicios
ugs
umgangssprachlich
fam
familiär
fig
figürlich
mit
jmdm.
jemandem
unter
einer
Decke
stecken
estar
en
connivencia
con
alguien
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
in
den
Sack
stecken
revolcar
(umgangssprachlich für: vencer)
Verb
mir
blieb
das
Herz
stehen
me
dio
un
vuelco
el
corazón
allmählich
blieb
er/sie
zurück
poco
a
poco
fue
quedando
atrás
sie
blieb
wie
hypnotisiert
stehen
se
detuvo
como
si
la
hubieran
hipnotizado
unbestimmt
sein
letztes
Werk
blieb
unvollendet
su
última
obra
quedó
inconclusa
unbestimmt
jmdn.
jemanden
in
eine
Zwangsjacke
stecken
poner(le)
a
alguien
la
camisa
de
fuerza
fig
figürlich
mir
blieb
die
Spucke
weg
me
quedé
atónito
fig
figürlich
sie
blieben
im
knietiefen
Morast
stecken
se
quedaron
atascados
en
un
barrizal
que
les
llegaba
a
las
rodillas
unbestimmt
den
Schlüssel
in
das
Schloss
stecken
introducir
la
llave
en
la
cerradura
sich
eine
Blume
ins
Knopfloch
stecken
prenderse
una
flor
en
el
ojal
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 12:53:37
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X