pauker.at

Spanisch Deutsch blieb ...

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
der Fall blieb unaufgeklärt el caso quedó sin aclararseunbestimmt
ich blieb me quede
es blieb mir nichts anderes übrig no me ha quedado más remedio
Es blieb mir nichts anderes übrig, als No tuve más remedio que
er/sie blieb (el/la) se quedó
sein letztes Werk blieb unvollendet su última obra quedó inconclusaunbestimmt
sie blieb wie hypnotisiert stehen se detuvo como si la hubieran hipnotizadounbestimmt
allmählich blieb er/sie zurück poco a poco fue quedando atrás
mir blieb das Herz stehen me dio un vuelco el corazón
der Spitzenreiter der Liga blieb unerwarteterweise ... el liderato de la Liga acabó inesperadamente en manos del...unbestimmt
kein Stein blieb auf dem anderen no quedó piedra sobre piedra
ihm/ihr blieb die Sprache weg se cayó redondoRedewendung
er blieb indessen lieber él, sin embargo, prefirió quedarseunbestimmt
der Kindersegen blieb bei ihnen aus no tuvieron hijos
fig mir blieb die Spucke weg me quedé atónitofig
ihm/ihr blieb (aber) auch nichts erspart. llueve sobre mojadoRedewendung
mir blieb keine Zeit (mehr) no me dio tiempo
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart un mal llama a otroRedewendung
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart.
(span. Sprichwort)
a perro flaco todo son pulgas
(refrán, proverbio)
Spr
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart. las desgracias nunca vienen solasRedewendung
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart una desgracia nunca viene solaRedewendung
da blieb ihm/ihr die Luft weg quedarse [o dejar a uno] de una piezaRedewendung
er blieb jedoch [od. indes] lieber él, sin embargo, prefirió quedarse
allen Anfeindungen zum Trotz blieb er in seinem Amt pese a todos los ataques permaneció en su cargounbestimmt
polit nach ihrem Austritt aus der Partei blieb sie fraktionslos al darse de baja de su partido también se quedó sin grupo parlamentariopolitunbestimmt
ich hatte keine Lust zu gehen und blieb zu Hause me dio pereza ir y me quedé en casa
nach der Beerdigung blieb er/sie allein mit sich despuéa del funeral se quedó a solas consigo mismounbestimmt
seine/ihre Charakterfestigkeit konnte nichts erschüttern, er/sie blieb standhaft nada podía sacudir su carácter firme, no dio su brazo a torcerunbestimmt
das Auto blieb stehen, als wir zum Bergpass hinauf (fuhren) wollten el coche se paró cuando íbamos a subir el puerto
er blieb ruhig, obwohl es in seinem Innern ganz anders aussah permaneció tranquilo aunque la procesión iba por dentro
Der Kartoffel-Reigen, wir werden Salat essen, den die Herren essen, Orangen und Zitronen. Arrupé, arrupé, ich blieb sitzen El corro de la patata, comeremos ensalada, lo que comen los señores, naranjitas y limones. Arrupé, arrupé, sentadita me quedé
alles kurz und klein schlagen, alles zerstören, da blieb nichts unversehrt, da blieb kein Stein auf dem anderen ugs no dejar títere con cabeza, allí no quedó títere con cabezaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:28:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken