pauker.at

Spanisch Deutsch bier

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bier
n
chela
f

(in Peru)
Substantiv
Dekl. Bier
n

(umgangssprachlich)
birra
f

(lenguaje coloquial)
Substantiv
Dekl. Bier
n
cerveza
f
Substantiv
Dekl. helles Bier
n

(wenn sie in Spanien in einer Bar "una rubia" (wörtl.: eine Blondine) bestellen, werden sie ein helles Bier bekommen)
cerveza f rubiaSubstantiv
(kleine) Flasche f Bier
n
quinto
m

(cerveza)
Substantiv
ugs beim Bier etwas schnabulieren ugs picar algo con la cerveza
naturtrübes Bier cerveza turbia
Bier trinken chelear
(umgangssprachlich in: Chile, Peru)
Bier brauen fabricar cerveza
alkoholfreies Bier cerveza sin alcohol
Bier brauen hacer cerveza
dunkles Bier cerveza f negra
Bier trinken beber cerveza
helles Bier cerveza f clara
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Pacífico-Bier ballena
f

(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Wal)
Substantiv
noch zwei Bier otras dos cervezas
ugs (Bier) Halbe
f
tanque
m
Substantiv
ein Glas Bier un vaso de cerveza
ein kaltes Bier una cerveza fría
ich wollte nicht, dass du Bier ...(getrunken habest?) no quise que hubieras tomado (Plusqu.subj.) cerveza
ich würde gern einen Krug kühles Bier trinken
(Wunsch, daher Konditional: bebería)
me bebería una jarra fría de cerveza
ich möchte ein Bier me apetece una cerveza
komm auf ein Bier ven a tomar una cerveza
großes Bier vom Fass la doble
f
Substantiv
ein halber Liter Bier una jarra de cerveza
Bier vom Fass zapfen poner cervezas de barril
um ein Bier würfeln jugarse una cerveza a los dados
kaltes (nicht "kühles") Bier
n
fría
f

(in der Dom. Rep. wird das Bier gewöhnlich eiskalt getrunken)
Substantiv
Bier vom Fass n, Fassbier
n
cerveza f de barrilSubstantiv
sich mit einem Bier erfrischen refrescarse con una cerveza
ich bezahle die Gläser Bier pago las cañas
schmeckt ihnen sg das Bier? ¿ le gusta la cerveza ?
1-Liter-Flasche f Bier
f
litrona
f

(botella de cerveza de un litro)
Substantiv
Bier n aus fermentiertem Mais tesguino
m

(Die Tarahumara-Indianer aus Mexiko, Sierra Madre nennen es so)
Substantiv
ich habe zehn Bier getrunken me tomé diez cervezas
lass mich das Bier austrinken! ¡ déjame terminar la cerveza !
eisgekühltes Bier (mit Reif angelaufener Flasche) Bier n, "das Bier ist eiskalt" cerveza ceniza, "la cerveza está ceniza", Rep. Dom. (in der Dom. Rep. wird das Bier gewöhnlich eiskalt getrunken)
kleines (ca. 0.2 l) gezapftes Bier
(ein hohes Glas, aus dem man Bier trinkt)
caña
f

(vaso alto que se usa para beber cerveza)
Substantiv
das ist das allerletzte Bier für heute de verdad que es la última cerveza por hoyunbestimmt
ich habe Lust auf ein Bier me apetece una cerveza
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Tecate-Bier
n
caguama
f

(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Meeresschildkröte)
Substantiv
können Sie mir noch ein Bier bringen me puede traer otra cerveza
soll ich euch ein paar Bier bestellen? ¿ os pido unas cervezas ?
komm, ich lade dich auf ein Bier ein! ven, te invito a una cerveza
ich will nicht, dass du Bier trinkst no quiero que tomes cerveza
wir werden uns sonnen, schwimmen und trinken Bier nos asolearemos, nadaremos y beberemos cervezaunbestimmt
ich wollte nicht, dass du Bier getrunken hast
(Erklärung: es gibt keine korrekte Vergangenheitsform im Deutschen)
no quise que tomaras cerveza
(tomaras =

imperfecto subjuntivo)
es muss noch ein Bier im Kühlschrank sein tiene que haber alguna cerveza en la nevera [ * ...en el frío]
* (in Lateinamerika)
unbestimmt
er/sie trank sein/ihr Bier, bezahlte und ging bebió su cerveza, pagó y se fue
(bebió, pagó, se fue = pretérito indefinido,

Erklärung: Die Handlungen erfolgten nicht parallel, sondern hintereinander)
du hast noch ein Bier bei mir gut te debo aún una cervezaunbestimmt
Abwarten und Tee trinken (wörtl.: mit Geduld und einem gezapften Bier)
(Sprichwort)
con paciencia y una caña
(refrán, proverbio)
Spr
es ist noch (wörtl.: es gibt mehr) Bier in diesem Kasten hay más cervezas en esa caja
Mit Geduld und Ausdauer kann man alles erreichen (wörtl.: mit Zeit und einem gezapften Bier kann man ...)
(span. Sprichwort

oder Redewendung)
Con el tiempo y una caña todo se alcanza.
(refrán, proverbio)
Spr
das ist eine Nummer zu groß für dich; fig das ist nicht dein Bier fig no te metas en camisas de once varasfigRedewendung
zu den Tapas wird Wein oder Bier getrunken, vor allem "cañas" (kleines (Glas) Bier) con las tapas se bebe vino o cerveza, sobre todo cañas
sind noch Biere in der Küche übrig? - Es ist kein Bier [od. sind keine Biere] mehr in der Küche übrig. ¿ quedan cervezas en la cocina ? - No queda ninguna cerveza [o no quedan ningunas cervezas] en la cocina.
in Kolumbien war es ein deutscher Inmigrant, der 1889 die Bavaria-Brauerei gründete, die das bekannteste Bier des Landes herstellt: das Águila en Colombia, fue un inmigrante alemán quien fundó en 1889 la empresa cervecera Bavaria, que produce la cerveza Águila, la más conocida en el país
fig das lässt mich kalt; das macht mir keine Sorge; das berührt mich nicht; das ist mir einerlei; das ist mir völlig Wurst; das ist mir völlig egal; vulg das interessiert mich einen (feuchten) Dreck; das kümmert mich nicht; fig das ist nicht mein Bier traerle algo a alguien sin cuidado; eso me tiene sin cuidado; eso me trae sin cuidadofig, vulgRedewendung
fig Eulen nach Athen tragen
verwandte Redewendungen: Holz in den Wald tragen (lat.: lignam in silvam ferre), Bier nach München bringen, Schnee nach Lappland bringen.

BEDEUTUNG: Etwas vollkommen Überflüssiges und somit Sinnloses tun.
llevar lechuzas a AtenasfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 17:57:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken