| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
dieser Raum bekommt nicht viel Sonne |
esta habitación no es muy soleada | | unbestimmt | |
|
er bekommt Entzugserscheinungen |
le entra el mono figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
vor der nächsten Prüfung bekommt er wieder einen Flattermann |
en el próximo examen estará otra vez con la neura | | unbestimmt | |
|
vielleicht bekommt Lara Arbeit |
tal vez Lara consiga trabajo; Lara conseguirá trabajo, tal vez | | | |
|
bekommt man hier Getränke? |
¿Dan aquí bebidas? | | | |
|
er bekommt kiloweise Post |
recibe kilos de correspondencia | | | |
|
wenn man sich zu lange ohne Lichtschutzmittel in der Sonne aufhält, bekommt man leicht einen Sonnenbrand |
si pasas demasiado tiempo al sol sin ponerte protector solar, es probable que te quemes | | unbestimmt | |
|
wer es wagt, dieses Geheimnis auszuposaunen, bekommt es mit mir zu tun |
quien se atreva a vocear este secreto se las verá conmigo | | | |
|
Man bekommt nie etwasetwas umsonst |
Nadie da nada gratis. Nadie da nada a cambio de nada. | | Redewendung | |
|
jetzt bekommt er kalte Füße |
ahora está acojonado | | | |
|
jeder, der mitmacht, bekommt eine Belohnung |
aquél, aquélla, aquello que colabore recibirá un premio | | | |
|
sie bekommt vor sich selbst Angst |
se acobarda de sí misma | | | |
|
der Kleine bekommt die ersten Beißerchen |
al nene le están saliendo los primeros dientecitos | | unbestimmt | |
|
die Landluft bekommt mir gut |
el campo me sienta bien | | | |
|
wenn er nachdenkt, bekommt er immer tiefe Stirnfalten |
cuando reflexiona, se le arruga mucho la frente | | | |
|
er/sie bekommt noch keine Rente bezahlt |
aún no cobra la pensión
(no recibe la paga) | | | |
|
wer gefürchtet wird, bekommt, was er will
(Sprichwort) |
a quien miedo han, lo suyo le dan
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Man bekommt nicht alles geschenkt im Leben. |
En la vida no todo son gangas. | | | |
|
er/sie bekommt vor einem öffentlichen Auftritt Lampenfieber |
le coge flojera de piernas antes de salir en público | | | |
|
für jeden Gutschein bekommt man einen Sack Mehl |
cada cupón vale por un saco de harina | | | |
|
Lob bekommt man gespendet, Neid muss man sich erarbeiten. |
La estimación se consigue menos cuanto se busca más. | | | |
|
charakteristischerweise bekommt er beim Lügen immer einen roten Kopf |
es propio de él ponerse rojo cuando miente | | | |
|
jmdn.jemanden bekommt wieder Lust auf etwasetwas / Lust, etwasetwas zu tun |
a alguien le entra el gusanillo de algo / de hacer algo | | | |
|
der achthundertste Besucher bekommt [wörtl.: wird ein Geschenk bekommen] ein Geschenk |
el octingentésimo visitante recibirá un regalo | | unbestimmt | |
|
durch Wein bekommt man die richtige Bettschwere [wörtl.: Weinmatratze]
(span. Sprichwort) |
a mala cama colchón de vino
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
einer der Spieler beschwert sich und bekommt die gelbe Karte
(beim Fußballspiel) |
uno de los jugadores reclama y se gana una tarjeta amarilla | | | |
|
je mehr das Kind bekommt, desto mehr will es |
mientras más le dan más pide el niño | | | |
|
Auf dumme Fragen bekommt man dumme Antworten. Wie die Frage so die Antwort. |
A tal pregunta tal respuesta. | | Redewendung | |
|
Wer zuerst kommt, bekommt zuerst. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der frühe Vogel fängt den Wurm.
Sprichwort |
El que primero llega, ése la calza. Quien primero viene, primero tiene. El primer venido, primer servido.
refrán, proverbio | SprSprichwort | | |
|
er/sie arbeitet hart, damit er/sie den Vertrag verlängert bekommt |
trabaja firme para que le renueven el contrato | | | |
|
Ohne Fleiß kein Preis (wörtl.: wer etwasetwas verfolgt, bekommt es auch)
(Sprichwort) |
el que la sigue, la consigue
(refrán, proverbio, modismo) | SprSprichwort | | |
|
wenn man diese Athleten sieht, bekommt man auch Lust, Sport zu treiben |
ver a estos atletas despierta las ganas de hacer deporte | | unbestimmt | |
|
so ein Feigling! Jetzt, wo er/sie mich verteidigen könnte, bekommt er/sie den Mund nicht auf |
¡ será cobarde !, ahora que podría defenderme cierra la boca | | | |
|
obwohl er sehr talentiert ist, erwartet Javier nicht, dass er die Rolle bekommt, aber vielleicht eine der Nebenrollen |
Javier no espera que le den el papel, pero tal vez sí uno de los roles secundarios | | unbestimmt | |
|
man muss sich mit dem Brot behelfen, bis man Fleisch bekommt (wörtl.: in Ermangelung des Eintopfes (od. solange der Eintopf [mit Fleisch] fehlt): Brot und Zwiebeln)
(span. Sprichwort) |
a falta de olla, pan y cebolla
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
es hat den Namen einer deutschen Stadt, es riecht so gut, dass man, in der Tat, Lust bekommt, es zu benutzen: das Kölnischwasser
Rätsel |
tiene nombre de ciudad alemana, huele tan bien que, en verdad, de ponértela da gana: la colonia
adivinanza | | | |
|
Jedes Schwein ist sicher irgendwann einmal dran. Jedem Schwein schlägt einmal die Stunde. Einmal kommt die Strafe für die Gauner. Jedem Schwein kommt sein Martinstag [Schlachtzeit /-tag]. Jeder Schurke ist einmal dran. Jeder Missetäter bekommt seine Strafe.
(span. Sprichwort) |
A todo cerdo le llega su San Martín. A cada cerdo le llega su San Martín. A cada puerco su San Martín.
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
Wer nicht schreit, geht leer aus (wörtl.: ... bekommt nichts zu trinken). Bescheidenheit ist eine Zier, aber doch weiter kommt man ohne ihr. Wer nicht jammert, kriegt nichts. |
Niño no que llora no mama. El que no llora no mama. | | Redewendung | |
|
Wo der Zaun am niedrigsten ist, da steigt man drüber. [wortwörtl: Auf dumme Worte taube Ohren.] Auf eine dumme Frage (bekommt [od. verdient] man) eine dumme Antwort. Das will ich nicht gehört haben. ugsumgangssprachlich Auf Durchzug schalten.
span. Sprichwort |
A palabras necias, oídos sordos.
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 8:18:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |