pauker.at

Spanisch Deutsch bekam Sprünge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Sprünge machen pingar
(saltar)
Verb
schließlich bekam auch ich die Masern finalmente se me pegó el sarampión
er bekam weiche Knie le temblaban las piernas
ich bekam Angst me entró [o dio] miedo
ich bekam vor lauter Kälte eine Gänsehaut se me erizó el vello de tanto frío
Im Jahr 2000 bekam er/sie ein Kind En 2000 tuvo un hijo
ugs er bekam Stielaugen se le pusieron los ojos como platosRedewendung
ne Tochter bekam Heimweh le entró nostalgia a mi hija
diese Frau gab alles, damit ihre Tochter eine Schulausbildung bekam esa mujer peleó para darle unos estudios a su hija
ich bekam nichts (davon) mit, bis sie es mir sagten no me enteré de nada hasta que me lo dijeron
er/sie bekam den Literaturnobelpreis obtuvo el Premio Nobel de Literatura
er/sie bekam einen Wutanfall le entró la basca
er/sie bekam einen Lachanfall le dio un ataque de risaunbestimmt
der Finder bekam eine Geldprämie el hallador recibió una recompensa
ich bekam ein Anfangsgehalt von ... angeboten me ofrecieron un sueldo inicial de ...
plötzlich bekam er/sie heftiges Herzflattern de repente le empezó a palpitar el corazón muy rápidamenteunbestimmt
schul er/sie bekam eine Eins obtuvo la calificación de sobresalienteschul
endlich bekam er/sie, was er/sie wollte al fin tuvo lo que quería
ich bekam Lust auf ein Eis se me antojó un helado
er/sie bekam einen großen Schock recibió una impresión fuerteunbestimmt
sie bekam so viele Blasen le salieron tantas ampollas
sie bekam einen Rabatt von drei Prozent le hicieron una rebaja del tres por ciento
er/sie bekam das Wort nicht heraus se le atascó la palabra
jmdm. helfend beispringen; jmdm. auf die Sprünge helfen; jmdm. unter die Arme greifen echar una mano a alguien
er/sie/es hatte [od. bekam] 3.EZ tuvo
(indefinido von: tener)
er bekam einen Haltungsschaden, weil er immer schief lief tenía una lesión que se debía a un defecto por andar siempre ladeado [o torcido]unbestimmt
ich bekam eine Gänsehaut, als ich seine/ihre Geschichte hörte se me puso la piel de gallina oyendo su historia
ich bekam meine Brieftasche wieder, aber leer recuperé la cartera pero monda y lirondaunbestimmt
der Fisch bekam ihm nicht, deshalb hat er Verdauungsschwierigkeiten le sentó mal el pescado, por eso está indigesto
durch die frische Luft bekam ich wieder einen klaren Kopf el aire fresco despejó mi menteunbestimmt
erst als er/sie 40 wurde, bekam er/sie eine feste Stelle no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años
als er das Haus in Berlin bekam [od. erhielt], zog er um cuando tuvo la casa en Berlín, se mudóunbestimmt
dank seiner Aufgewecktheit bekam er gleich mit, was da faul war gracias a ser despabilado se enteró enseguida de lo que andaba mal
das Geschenk, das Ana von ihrem Freund bekam, entpuppte sich als Enttäuschung (wörtl.: als Frosch) el regalo que Ana recibió de su novio le salió ranaRedewendung
er/sie bekam es mit der Angst zu tun, als er/sie hinter sich Schritte hörte se acongojó al sentir unos pasos detrás suyo
ich bekam Kopfschmerzen und das Geflimmer vor meinen Augen wurde immer schlimmer me dio dolor de cabeza y cada vez veía más chiribitasunbestimmt
Konjugieren bekommen tener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 2:49:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken