pauker.at

Spanisch Deutsch beharrte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
beharren
(auf)
macearVerb
beharren
(auf)
hacer hincapié
(en)
beharren
(auf seiner Meinung)
sostenerVerb
beharren
(auf)
insistir
(en)

(perseverar)
Verb
beharren
(auf)
empacarse
(en)

(umgangssprachlich für: emperrarse)
beharren mantenerVerb
beharren
(auf)
porfiar
(en)

(insistir)
Verb
auf seiner Position beharren fig ugs estarse/plantarse/ponerse/mantenerse/seguir en sus trecefigRedewendung
beharren, bestehen auf, betonen insistir en una cosa
auf seinem Standpunkt beharren fig ugs estarse/plantarse/ponerse/mantenerse/seguir en sus trecefig
beharren (auf) perseverar
(insistir)
Verb
auf etwas beharren hacer hincapié en algo
hartnäckig bestehen (auf), stur beharren (auf) empeñarse (en)
(insistir)
beharren (auf); bestehen (auf) reafirmarse (en)
auf etwas beharren aferrarse a algo
hartnäckig auf etwas beharren hacer hincapié en algo
auf seiner Meinung beharren abundar en su juicio
auf seiner Meinung beharren ugs casarse con su parecer
(auf eine Meinung) beharren (auf/bei) sostenerse (en)
in Kraft treten, beharren (auf) ratificarse (en)
fig stur auf seine Meinung beharren cerrarse en bandafigunbestimmt
die Universität sollte auf dem Alten und Fremden beharren. Wenn sie auf dem Eigenen und Zeitgenössischen beharrt, ist die Universität nutzlos, weil sie nur eine Funktion erweitert, die bereits die Presse erfüllt
(Zitat von Jorge Luis Borges (1899-1986),

argentinischer Schriftsteller und Dichter)
la Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa
(cita de Jorge Luis Borges,

escritor y poeta argentino)
der Irrtum gehört zum Menschen, aber es gehört nur zum Toren, auf dem Irrtum zu beharren
(Zitat von Manuel Ortiz Guerrero,

paraguayischer Poet)
el error es propio del hombre, pero sólo es propio del torpe permanecer en el error
(cita de Manuel Ortiz Guerrero,

poeta paraguayo)
wenn das Herz inmitten von Widrigkeiten mit Gelassenheit, Freude und Frieden beharrt, dann ist das Liebe
(Zitat von Santa Teresa de Jesus,

spanische Mystikerin und Schriftstellerin)
si en medio de las adversidades persevera el corazón con serenidad, con gozo y con paz, esto es amor
(cita de Santa Teresa de Jesus,

mística y escritora española)
Redewendung
die USA beharren weiterhin darauf, das Protokoll von Kyoto und seine Anwendung / Umsetzung nicht zu beachten los EE.UU. sigue empeñado en no hacer caso al Protocolo de Kioto y su aplicaciónunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 19:35:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken