| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort) |
salirse alguien por la tangente
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort) |
irse por la tangente
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
jmdm.jemandem ausweichen |
hacer sitio a alguien | | | |
|
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort) |
salirse por la tangente
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ausweichen
(ein Ausweichmanöver machen) |
regatear | | Verb | |
|
ausweichen |
hacer cachaña
(hurtar el cuerpo en el juego) | | | |
|
ausweichen
(eine Verpflichtung vermeiden, ein Versprechen) |
desasirse
(evitar una obligación, un compromiso) | | | |
|
ausweichen |
desviarse | | | |
|
ausweichen |
ladear
(desviar) | | Verb | |
|
ausweichen |
sortear
(esquivar) | | Verb | |
|
ausweichen
(Schlag) |
esquivar
(golpe) | | Verb | |
|
ausweichen
(Körper) |
hurtar
(cuerpo) | | Verb | |
|
einer Frage ffemininum ausweichen |
desviar una cuestión f | | Substantiv | |
|
rasches Ausweichen nneutrum, Ausweichmanöver nneutrum; sportSport Dribbling n |
regate m | sportSport | Substantiv | |
|
einem Schlag ausweichen |
esquivar un golpe | | | |
|
der Autofahrer konnte dem Radler nur schwer ausweichen |
el conductor pudo evitar al ciclista a duras penas | | | |
|
geschickt ausweichen
(span. Sprichwort) |
escaparse por la tangente
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
auf etwasetwas anderes ausweichen |
decidirse por otra cosa | | | |
|
aus dem Weg gehen, ausweichen |
evitar
(rehuir) | | Verb | |
|
(Gesetze, Schwierigkeiten) umgehen; meiden, vermeiden; ausweichen; ablehnen |
eludir | | Verb | |
|
( jmdm.jemandem ) aus dem Weg gehen, ausweichen |
esquivar (a alguien) | | Verb | |
|
er/sie/es muss überall den Pfützen ausweichen |
tiene que esquivar charcos por todos lados | | | |
|
quer (oder schräg) stellen, figfigürlich vermeiden, ausweichen |
Konjugieren soslayar | figfigürlich | Verb | |
|
jmdn.jemanden versetzen/im Stich lassen; (auf Straßen/Wegen) jmdm.jemandem ausweichen/aus dem Weg gehen |
dar esquinazo a alguien | | | |
|
wo ein Baum zu pflanzen ist, pflanze du ihn; wo ein Fehler zu tilgen ist, tilge du ihn; wo es eine Anstrengung gibt, der alle ausweichen, nimm du sie auf dich; sei du derjenige, der den Stein aus dem Weg räumt
(Zitat von Gabriela Mistral (1889 ― 1957),
chilenische Poetin) |
donde haya un árbol que plantar, plántalo tú; donde haya un error que enmendar, enmiéndalo tú; donde haya un esfuerzo que todos esquivan, hazlo tú; sé tú el que aparta la piedra del camino
(cita de Gabriela Mistral (1889 ― 1957),
poetisa chilena) | | | |
|
Man soll nicht wählerisch sein. Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen picken. Man muss bei den Unreifen und bei den Reifen zupacken. Wer A sagt, sagt auch B. Spr Wer A sagt, muss auch B sagen. Spr Keine Rose ohne Dornen. Man muss das Süße und das Bittere hinnehmen. Man kann nicht die Vorteile nützen und allen Unannehmlichkeiten ausweichen. |
hay que estar a las duras y a las maduras; hay que tomar las duras con las maduras
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 13:58:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |