pauker.at

Spanisch Deutsch artete aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus Bilbao bilbaíno
bestehen (aus) consistir (en)
aus Bayern de Baviera
aus Trotz para fastidiar
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Korbgeflecht de mimbre
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
vom Hotel aus desde el hotel
aus gutem Willen con buena voluntad
aus dem Buch del libro
aus erster Hand de primera mano
aus der Nähe de cerca
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus welchen Städten de qué ciudades
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
aus den Augen verlieren perder de vista
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
aus der Übung kommen perder la práctica
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
die Unruhen weiten sich aus los disturbios aumentan
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 13:04:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken