pauker.at

Spanisch Deutsch Vorsitzen nach dem Rotationsprinzip

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Vorbild von a imitación de
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
schmecken (nach) saber (a) Verb
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
es riecht nach Verrat sabe a traición
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
nach Spielende después del final del partido
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
polit Rotationsprinzip
n
sistema m de rotaciónpolitSubstantiv
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach dem Unterricht al final de la clase
nach meiner Berechnung según mis cálculos
nach dem Lesen después de la lectura
nach dem Essen después de comer
zu, nach, in a/al
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
auf dem Teppich sobre la alfombra
nach ihrer Meinung según ella
sich begeben nach trasladarse a
meiner Meinung nach a mi juicio
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
nach dem Frühstück tras el desayuno
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit después de algún tiempo
Eier nach Wahl huevos al gusto
dem Zufall überlassen dejar al azar
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
nach dem Zufallsprinzip adv aleatoriamenteAdverb
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 18:32:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken