pauker.at

Spanisch Deutsch Vorsitz nach dem Rotationsprinzip

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
nach dem Vorbild von a imitación de
dem Namen nach kennen conocer de nombre
schmecken (nach) saber (a) Verb
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
es riecht nach Verrat sabe a traición
polit Rotationsprinzip
n
sistema m de rotaciónpolitSubstantiv
nach Fälligkeit después del vencimiento
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
sich begeben nach trasladarse a
nach meiner Berechnung según mis cálculos
nach dem Lesen después de la lectura
nach dem Essen después de comer
zu, nach, in a/al
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
nach ihrer Meinung según ella
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
meiner Meinung nach a mi juicio
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
nach dem Frühstück tras el desayuno
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit después de algún tiempo
Eier nach Wahl huevos al gusto
auf dem Teppich sobre la alfombra
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Uso (kommerziell) al usado
nach dem Unterricht al final de la clase
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 16:30:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken