| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cacharro m | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Nachttopf) |
orinal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Topf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(umgangssprachlich für: Toilette) |
lavabo m | | Substantiv | |
|
Topf m |
marmita f | | Substantiv | |
|
Topf m |
olla f | | Substantiv | |
|
den Topf (mit einem Putzschwamm) blank scheuern |
refregar la cacerola con un estropajo | | unbestimmt | |
|
den Topf (mit einem Putzschwamm) blank scheuern |
refregar un estropajo por la cacerola | | unbestimmt | |
|
einen Topf ausbeulen |
desabollar una olla | | | |
|
Topf mmaskulinum, Töpfe m, pl
(Blumentopf) |
maceta f | | Substantiv | |
|
Topf-Teuerling mmaskulinum, Bleigrauer Teuerling m
Pilzarten
(Pilzkunde) - Die Art kommt als Speisepilz nicht in Frage und hat keine wirtschaftliche Bedeutung. |
ciato mmaskulinum atrompetado
(micología) | | Substantiv | |
|
kleiner Topf m |
cazoleta f | | Substantiv | |
|
ein Topf aus Steingut |
una cazuela de barro | | | |
|
Topf mmaskulinum (mit Stiel) |
cazo m
(puchero) | | Substantiv | |
|
Topf-Set nneutrum, Kochtopf-Set n |
batería ffemininum de cocina | | Substantiv | |
|
den Deckel vom Topf nehmen |
destapar la olla | | | |
|
der Topf mmaskulinum, die Töpfe m, pl |
finanFinanz fondo m | finanFinanz | Substantiv | |
|
culinkulinarisch Maispastete im Topf gekocht
(kubanische Spezialität) |
tamal mmaskulinum en casuela | culinkulinarisch | | |
|
Siedet der Topf, so blüht die Freundschaft. |
En tiempos de higos no faltan amigos. | | | |
|
figfigürlich auf jeden Topf passt ein Deckel |
siempre hay roto para descosido | figfigürlich | Redewendung | |
|
einen Topf mit einer Bürste sauber scheuern |
restregar una olla con un cepillo hasta dejarla bien limpia | | unbestimmt | |
|
figfigürlich man muss nicht alles in einen Topf werfen |
figfigürlich no hay que confundir la gimnasia con la magnesia | figfigürlich | Redewendung | |
|
setz den Topf schon mal aufs Feuer! |
¡ pon a calentar la olla ! | | | |
|
figfigürlich mit einem wütenden Menschen ist nicht gut Kirschen essen (wörtl.: an einen dampfenden Topf wagt sich keine Fliege) |
a olla que hierve nunca la mosca se atreve | figfigürlich, SprSprichwort | Redewendung | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich alles in einen Topf werfen (wörtl.: alles in den gleichen Sack werfen) |
meter todo en el mismo saco | figfigürlich | Redewendung | |
|
jede Flasche findet ihren Stöpsel. Jeder Topf findet seinen Deckel. Jeder Hans findet seine Grete. |
figfigürlich no hay olla tan fea que no encuentre su cobertera.
[No hay persona o cosa, por poco que valga, que no encuentre quien la aprecie] | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich dieser Politiker wirft in seiner Rede Demagogie und Realität in einen Topf |
este político entrevera en su discurso la demagogia con la realidad | figfigürlich | | |
|
Jede Flasche findet ihren Stöpsel. Jeder Topf findet seinen Deckel. Jedes Mädel findet seinen Liebhaber. Gleich und gleich gesellt sich gern. Jede Anziehung ist wechselseitig. Wo die Liebe hinfällt. Da haben sich (ja) zwei gefunden.
Sprichwort, Liebe |
Dios los cría y ellos se juntan. [Comenta que las personas suelen buscar sus amigos entre los de sus propias costumbres y maneras de pensar]. Nunca falta un roto para un descosido. Se juntó el hambre con las ganas de comer. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 21:55:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |