| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ein Tier heimisch machen |
naturalizar un animal | | | |
|
halb Mensch, halb Tier |
mitad hombre mitad bestia | | | |
|
ein Tier füttern |
dar de comer a un animal | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich hohes Tier n |
cacique m | figfigürlich | Substantiv | |
|
kleines Tier n |
figfigürlich musaraña f
(bicho) | figfigürlich | Substantiv | |
|
zooloZoologie Tier n |
bestia f | zooloZoologie | Substantiv | |
|
heulendes Tier |
animal aullador | | | |
|
trächtiges Tier n |
res ffemininum de vientre | | Substantiv | |
|
ovovivipares Tier n |
ovovivíparo m | | Substantiv | |
|
zooloZoologie Tier n |
ser mmaskulinum irracional | zooloZoologie | Substantiv | |
|
er/sie ist in der Firma ein großes Tier |
es un gran peso dentro de la empresa | | | |
|
ein Tier weidgerecht erlegen |
matar un animal conforme a las reglas de la caza | | | |
|
(wildes od. kleines) Tier n |
bicho m | | Substantiv | |
|
einem Tier das Fell abziehen |
desollar un animal | | | |
|
zooloZoologie wechselwarmes [od. heterothermes] Tier n |
heterotermo m | zooloZoologie | Substantiv | |
|
ein Tier tierärztlich untersuchen lassen |
dejar que el veterinario reconozca a un animal | | | |
|
einem Tier etwasetwas (zum Fressen) vorwerfen |
echar algo (de comer) a un animal | | | |
|
zooloZoologie Männchen nneutrum, das männliche Tier n |
macho m | zooloZoologie | Substantiv | |
|
jmdnjemanden / ein Tier in Pflege nehmen |
hacerse cargo (del cuidado) de alguien / de un animal | | | |
|
er/sie arbeitet wie ein Tier |
trabaja a lo bestia | | Redewendung | |
|
tierisch, Tier-; grob, roh |
adjAdjektiv animal | | Adjektiv | |
|
ein Tier in einen Käfig locken |
atraer a un animal para que se meta en una jaula | | unbestimmt | |
|
figfigürlich hohes Tier (wörtl.: dicker Vogel) |
pájaro gordo | figfigürlich | Redewendung | |
|
gefürchtetes Tier, weil es menschliches Blut geleckt hat |
adjAdjektiv cebado(-a)
(temible) | | Adjektiv | |
|
der Mensch ist das einzige Tier, das sich zweimal irrt |
el hombre es el único animal que vuelve a equivocarse dos veces | | unbestimmt | |
|
jmdn.jemanden / ein Tier bei jmdm.jemandem in Pflege geben |
entregar a alguien / un animal al cuidado de alguien | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär wie eine gesengte Sau (wörtl.: wie ein Tier) |
como un animal | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich ein dicker Fisch sein, figfigürlich ein hohes Tier sein |
ser pez gordo | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Aussicht, am Kundenschalter der Fluglinie erkannt und nach vorne gebeten zu werden und, ja, auch an der Flughafenbar wie ein großes Tier [wörtl.: dicker Fisch] zu erscheinen, wirkt |
la promesa de que te reconozcan en el mostrador de la aerolínea, te hagan pasar primero y, sí, parecer un pez gordo en el bar de aeropuerto | | | |
|
welches ist das Tier, das zweimal Tier ist?: die Katze, weil sie Katze ist und kratzt (od.: Spinne [ist])
(Rätsel)
(die Spinne ― kratzen)
|
¿ cuál es el animal que es doblemente animal ?: el gato, porque es gato y araña
(adivinanza)
(la araña ― arañar) | | | |
|
ein "animal bravo" ist nicht ein braves [od. ruhiges] Tier, sondern ein wildes und mutiges Tier |
un animal bravo no es un animal traquilo, sino un animal fiero y valiente | | unbestimmt | |
|
Der Mensch ist kein soziales, sondern ein herzliches Tier, und die Familie ist die am wenigsten unzulängliche Form der menschlichen Herzlichkeit |
El hombre es un animal no social, sino cordial, y la familia es la forma menos imperfecta de la cordialidad humana | | Redewendung | |
|
Ochs mmaskulinum, Ochse m
(Tier)
(österreichisch, schweizerisch) |
buey m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 4:56:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |