pauker.at

Spanisch Deutsch Spucke, dem Speichel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Spucke
f
salivazo
m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Teppich sobre la alfombra
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
mit dem Flugzeug en avión
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
aus dem Buch del libro
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Spucke
f
salivajo
m
Substantiv
Spucke
f
saliva
f
Substantiv
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Speichel
m
saliva
f
Substantiv
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
sich dem Laster ergeben enviciarse
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
unter dem Befehl von bajo el mando de
nach dem Essen kommen llegar comido
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
nach dem Vorbild von a imitación de
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 12:12:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken