pauker.at

Spanisch Deutsch Spitze

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Spitze
f
frente
m
Substantiv
Dekl. Spitze
f
extremo
m
Substantiv
Dekl. Spitze
f
cima
f
Substantiv
Spitze
f
frente
m
Substantiv
spitze!
(Bewunderung)
¡qué bárbaro!
(admiración)
Spitze
f
cabeza
f
Substantiv
Spitze! adv ugs requetebiénAdverb
Spitze! una pasada
Spitze
f

(Stoff)
encaje
m

(tejido)
Substantiv
Spitze
f

(von einer Feder / eines Kugelschreibers)
gavilán
m

(de pluma)
Substantiv
Spitze
f
cabo
m
Substantiv
Spitze
f
dardo
m

(comentario)
Substantiv
Spitze
f

(Verzierung)
cenefa
f

(adorno)
Substantiv
Spitze
f
cúpula
f

(máximos dirigentes)
Substantiv
Spitze
f
punta
f
Substantiv
Spitze
f

(z.B. Kegelspitze)
ápice
m
Substantiv
Spitze
f
tope
m

(extremo)
Substantiv
Spitze
f
pico
m
Substantiv
Spitze
f

(eines Objekts, einer Pyramide)
cúspide
f

(de un objeto, de una pirámide)
Substantiv
das ist einsame Spitze! ugs ¡ esto es el delirio !Redewendung
hervorragend, spitze adj sensacional
(muy bueno)
Adjektiv
spitze Bemerkung
f
pedrada
f

(ofensa)
Substantiv
adj spitze adj ugs chachi
(muy bien)
Adjektiv
adj spitze adj guayAdjektiv
spitze Mütze
f
cucurucho
m

(gorro cónico)
Substantiv
spitze Bemerkung
f

(Kritik)
indirecta
f
Substantiv
treib es nicht auf die Spitze, meine Geduld hat bald ein Ende! ¡no me apures, mi paciencia tiene un límite!
es war spitze estaba de coñaRedewendung
die Spitze abbrechen despuntar
(quitar la punta)
Verb
einsame Spitze sein ser genial
adj ohne Spitze
(Türme)
adj mocho(-a)Adjektiv
der spitze Abstich
(Textilindustrie)
el borde en punta
(industria textil)
adj ugs spitze! ¡de puta madre!Adjektiv
eine spitze Bemerkung una observación hiriente
spitze Bemerkung f, Stichelei
f
quemazón
f

(dicho)
Substantiv
adj ugs fam spitze adj extraordinario (-a)
(muy bueno)
Adjektiv
spitze Klammer auf/zu comilla angulada sencilla de apertura/cierre
archi Spitze f, Turmspitze
f
aguja
f
archiSubstantiv
voran, an der Spitze a la cabeza
auf die Spitze treiben extremarVerb
fig eine spitze Zunge haben ser un alacránfigRedewendung
die Spitze mit Spucke anfeuchten mojar la punta con saliva
jmdn. an die Spitze pushen catapultar a alguien a la cimaunbestimmt
adv vorn, vorne (an der Spitze) a cabeza (de)Adverb
techn die Weiche gegen die Spitze befahren
(Eisenbahnwesen)
abordar la aguja de puntatechn
an oberster Stelle (od. Spitze) stehen
(Listen, Gruppen)
encabezarVerb
das ist nur die Spitze des Eisbergs esto es sólo la punta del iceberg
adv voraus (vorne) delante; (an der Spitze) a cabezaAdverb
er wurde an die Spitze der Organisation erhoben fue exaltado hasta la cumbre de la organización
nach Eliminierung der Konkurrenten stand er/sie an der Spitze tras eliminar a la competencia estaba en primer lugar
das bringt mich auf hundert (wörtl.: das bringt meine Nerven auf die Spitze) eso me pone los nervios de puntaRedewendung
ugs fig gerne mal was mitgehen lassen (wörtl.: spitze Fingernägel haben) tener uñas afiladas
(modismo)
figRedewendung
er/sie positionierte sich an die Spitze des Feldes, um die Fahrgeschwindigkeit vorzugeben se puso delante del pelotón para imponer su ritmounbestimmt
ich bin sehr aufgeregt (wörtl.: ich habe meine Nerven an der Spitze) tengo los nervios de punta figfigRedewendung
Dieses Schloss befindet sich an der Spitze eines Berges, umgeben von einem großen Park. Este palacio está situado en el alto de una colina, rodeado de un gran parque.
Julio hat wieder ein supergutes Angebot für die Ferien gefunden, darin ist er einsame Spitze Julio encontró otra vez una oferta buenísima para las vacaciones, para eso se pinta solo
(pintarse solo -

dieser Ausdruck wird verwendet, wenn jemand etwas besonders gut kann.)
Redewendung
Dekl. (äußerste) Spitze
f

(Berg, Kirche, Turm)
picota
f

(montaña, iglesia, torre)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 16:35:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken