| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Sicherheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Beharrlichkeit) |
seguridad f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Gewissheit) |
seguridad f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Entschiedenheit) |
resolución f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Entschiedenheit) |
firmeza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
precisión f
(determinación) | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Gewissheit) |
certeza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fijeza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rotundidad f
(determinación) | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestimmtheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
determinación f | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewissheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Gewißheit =
alte Rechtschreibung) |
certeza f | | Substantiv | |
|
Gewissheit f |
seguridad f | | Substantiv | |
|
Sicherheit gewährleisten |
mantener la seguridad | | | |
|
mit aller Bestimmtheit |
a ciencia cierta | | | |
|
Gewissheit ffemininum; Sicherheit f |
certidumbre f | | Substantiv | |
|
Sicherheit f |
fijeza f | | Substantiv | |
|
Sicherheit f
(Schutz) |
seguridad f | | Substantiv | |
|
Gewissheit f |
constancia f
(certeza) | | Substantiv | |
|
mit Sicherheit |
advAdverb seguramente
(de modo seguro) | | Adverb | |
|
mit Sicherheit |
a ciencia cierta (saber alguna cosa) | | | |
|
(öffentliche) Sicherheit |
seguridad ffemininum (pública) | | | |
|
in Sicherheit |
a salvo | | | |
|
Gewissheit erlangen |
salir de dudas | | | |
|
mit ziemlicher Sicherheit |
con bastante seguridad | | | |
|
Sicherheit ffemininum, Garantie f |
fianza f
(garantía) | | Substantiv | |
|
Sicherheit des Arbeitsplatzes |
estabilidad del empleo | | | |
|
sich Gewissheit verschaffen
(über) |
cerciorarse
(de) | | | |
|
die schmerzliche Gewissheit |
la triste certeza | | | |
|
in Sicherheit bringen |
poner a salvo | | | |
|
die Gewissheit haben, dass ... |
tener constancia de que... | | | |
|
etwasetwas mit Sicherheit wissen |
saber algo de fijo | | | |
|
schützen, in Sicherheit bringen |
aconchar
(guarecer) | | Verb | |
|
etwasetwas mit Sicherheit wissen |
saber algo fijamente | | | |
|
die Sicherheit geht vor |
la seguridad ante todo | | | |
|
sich in Sicherheit wiegen |
creerse uno (equivocadamente) que está a salvo | | | |
|
etwasetwas in Sicherheit bringen |
poner algo a buen recaudo | | | |
|
jmdn.jemanden in Sicherheit wiegen |
hacer creer a alguien (equivocadamente) que está a salvo | | | |
|
es gibt keine hundertprozentige Sicherheit |
no es seguro al cien por cien | | | |
|
Sicherheit und Gesundheitsschutz für Austauschstudenten |
la salud y la seguridad de los estudiantes que participan en programas de intercambio | | | |
|
das war der Mann, jede Verwechslung ist ausgeschlossen (wörtl.: mit absoluter Sicherheit) |
ese era el hombre, con absoluta seguridad | | | |
|
mit mehr Sicherheit auftreten |
aplomarse | | | |
|
Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa |
Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa | | | |
|
das kann ich nicht mit Bestimmtheit sagen |
no lo puedo decir con certeza | | unbestimmt | |
|
Verstoß mmaskulinum gegen die Sicherheit des Straßenverkehrs |
delito mmaskulinum contra la seguridad vial | VerkVerkehr | | |
|
er/sie legte eine erstaunliche Sicherheit an den Tag |
dio muestras de un aplomo asombroso | | | |
|
er ist sicher, daß er nichts vergisst. (glaubt mit Sicherheit, dass ...) |
está seguro de que no olvida nada | | | |
|
er arbeitet in einer vom Verkehrsminister beauftragten Fachgruppe für Sicherheit im Straßenverkehr |
trabaja en una comisión de expertos en seguridad vial creada por orden del Ministro de Transportes | | | |
|
an diesem Geschäft ist mit Sicherheit etwasetwas faul (wörtl.: ... mit Sicherheit eine Lüge) |
este negocio seguro que es un embrollo | | Redewendung | |
|
ich habe die Gewissheit, dass dies dich auch (tief) berühren wird |
tengo la certeza que esto calará en ti también | | | |
|
im Detail versucht der Bericht die vertraglich festgelegten Grenzen zwischen äußerer und innerer Sicherheit zu verwischen |
si se considera el informe minuciosamente, queda claro que lo que intenta hacer es difuminar los límites establecidos por tratado entre seguridad interior y exterior | | | |
|
jedes Jahr vergleicht die Consulting-Firma Mercer die Lebensqualität von über 200 Städten weltweit und berücksichtigt dabei Faktoren wie die politische und wirtschaftliche Situation, die Sicherheit, das Gesundheitswesen und das Bildungswesen |
cada año, la empresa de consultoría Mercer compara la calidad de vida de más de doscientas ciudades del mundo teniendo en cuenta factores como la situación política y económica, la seguridad, la salud y la educación | | unbestimmt | |
|
Dekl. Sicherheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
entereza f
(aplomo) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 8:25:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |