| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ruf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Ausruf, Schrei) |
grito m | | Substantiv | |
|
Dekl. Ruf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Aufruf) |
llamada f | | Substantiv | |
|
Schrei m |
grito m | | Substantiv | |
|
Schrei m |
baladro m | | Substantiv | |
|
Ruf m |
voz f
(grito) | | Substantiv | |
|
Ruf m
(Ruhm) |
fama ffemininum, renombre m | | Substantiv | |
|
Ruf m |
reputación f | | Substantiv | |
|
Ruf m
(des Ansehens) |
reputación ffemininum, prestigio m | | Substantiv | |
|
an Orten mit schlechtem Ruf |
en lugares de mala nota | | | |
|
weltweiter guter Ruf der Stadt |
ciudad de renombre mundial | | | |
|
gellender Schrei m
(einer Person) |
chillido m
(de una persona) | | Substantiv | |
|
(guter) Ruf m |
renombre m | | Substantiv | |
|
Das Hotel hat den Ruf von... |
El hotel tiene fama de... | | | |
|
ruf mich an, sobald du ankommst |
llámame en cuanto llegues | | | |
|
etwasetwas ist besser als sein Ruf |
algo vale más de lo que parece | | | |
|
sein/ihr Schrei kam aus tiefster Seele |
el grito le salió de muy adentro | | | |
|
Ruf mmaskulinum, Leumund m |
fama f
(reputación) | | Substantiv | |
|
seinen Ruf festigen |
consagrarse | | | |
|
ruf sie! plplural |
¡ llámalos ! | | | |
|
einen Schrei ausstoßen |
lanzar un grito | | | |
|
ruf mich an! |
¡ llámame ! | | | |
|
das Werk, das (ihm) seinen Ruf festigte (Ruhm begründete) |
la obra que le consagró | | | |
|
der letzte Schrei ugsumgangssprachlich |
el último grito | | | |
|
schrei mich nicht an! |
¡ no me chilles ! | | | |
|
ruf ihm/ihr nach! |
¡ dale una voz ! | | | |
|
um diesen Schrei auszustoßen |
para echar este grito | | | |
|
einen guten / schlechten Ruf haben |
tener buena / mala fama, tener buenas / malas ausencias, tener buena / mala nota | | | |
|
... setzte diesem Ruf ein Ende n |
... puso fin a esta reputación f | | Substantiv | |
|
einen guten/schlechten Ruf haben |
tener buena/mala prensa, tener buen/mal cartel | | | |
|
diese Anschuldigungen schaden meinem Ruf |
esas acusaciones menoscaban mi reputación | | unbestimmt | |
|
Ehre ffemininum; Ehrgefühl nneutrum; Ruf m |
honra f | | Substantiv | |
|
jmdsjemandes Ansehen [od. Ruf] ruinieren |
deshonrar a alguien | | | |
|
das Viertel hat einen schlechten Ruf |
el barrio tiene mala fama | | | |
|
Ruf mich gegen zwölf Uhr an. |
Llámame sobre las doce. | | | |
|
seinem Ruf gerecht werden |
hacer honor a su fama | | | |
|
Ruf mich von dort aus an! |
¡ Llámame de ahí ! | | | |
|
ruf ihn (doch) auf dem Handy an |
llámalo al móvil | | | |
|
sie haben über Jahrzehnte den Ruf erworben |
se ganaron durante decenios la fama | | | |
|
sobald du etwasetwas weißt, ruf mich an |
en cuanto sepas algo, llámame | | | |
|
der Artikel hat dem Ruf der Partei geschadet |
el artículo erosionó al partido | | | |
|
ruf uns (bitte) an, wenn du ankommst |
llámanos cuando llegues | | unbestimmt | |
|
ruf mich bitte nicht allzu früh an! |
¡por favor, no me llames demasiado pronto! | | | |
|
ihm/ihr geht der Ruf voraus, dass ... |
tiene fama de... +infinit. | | | |
|
ruf mich an wenns was neues gibt |
llameme si hay alguna novedad | | | |
|
jemand ist besser als sein Ruf |
alguien vale más de lo que parece | | | |
|
böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
ein Schrei gellte durch die Stille der Nacht |
un chillido rompió el silencio de la noche | | | |
|
er genießt in der Nachbarschaft einen schlechten Ruf |
es muy malmirado entre los vecinos | | unbestimmt | |
|
dieser Professor hat einen Ruf nach Madrid bekommen |
a este catedrático le han ofrecido una plaza en Madrid | | | |
|
Wenn du etwasetwas brauchst, zögere nicht und ruf mich an |
Si necesitas algo no dudes en llamarme | | | |
|
ihre religiöse Berufung antwortet nach ihren Angaben einem inneren Ruf |
su vocación religiosa responde según ella a una llamada interior | | unbestimmt | |
|
in dem Ruf stehen zu ..., bekannt sein für ... |
tener fama de ... | | | |
|
Wer seinen Ruf verloren hat, geht als Toter durchs Leben.
span. Sprichwort |
Quien la fama ha perdido, muerto anda en la vida. | | Redewendung | |
|
ruf deinen Bruder, deinen Vetter oder sonst jmdn.jemanden |
llama a tu hermano, a tu primo o a moya; llama a tu hermano, a tu primo o a Perico (el) de los palotes | | Redewendung | |
|
einen guten (schlechten) Ruf haben, höchst angesehen (sehr schlecht angesehen) sein |
tener buena (mala) reputación | | | |
|
böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
du kannst gehen; ruf mich aber an, wenn du spät kommst |
puedes ir; no obstante, llámame si has de volver tarde | | | |
|
wenn du Montag nicht vor hast, ruf mich an und wir unternehmen etwasetwas |
si no tienes nada que hacer el lunes, llámame y hacemos algo | | | |
|
Mein Hab und Gut kannst du mir nehmen, meinen Ruf musst du mir lassen. |
Mi hacienda me llevarás, mi fama me dejarás. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 7:25:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |