| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Ausreisegewahrsam m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
der oder das |
custodia ffemininum de salida | | Substantiv | |
|
Dekl. rechtRecht Mitgewahrsam m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
der oder das |
custodia ffemininum común | rechtRecht | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
síntesis f | | Substantiv | |
|
hohe Auflagen (Bücher oder Zeitschriften) |
grandes tiradas | | | |
|
so oder so |
así que así | | | |
|
so oder so |
ugsumgangssprachlich por fas o por nefas | | Redewendung | |
|
entweder ... oder ... |
o (bien)... o... | | Konjunktion | |
|
Zusammenstellung f |
(Übersichten) cuadro mmaskulinum sinóptico | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
(in Gruppen) agrupación f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
(systematische) clasificación f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
(Anordnungen) disposición f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
combinación f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
agrupación f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
(Zusammensetzungen) combinación (f), composición f | | Substantiv | |
|
Sammlung f |
recopilación f | | Substantiv | |
|
Sammlung f |
cuerpo m | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f
(Liste) |
lista f | | Substantiv | |
|
Zusammenstellung f |
recopilación f | | Substantiv | |
|
Sammlung f |
recogida f | | Substantiv | |
|
Sammlung f |
concentración f | | Substantiv | |
|
Sammlung f
(von Daten, für wohltätige Zwecke etc.) |
cuestación f | | Substantiv | |
|
Sammlung f
(Gedichtsammlung) |
antología f | | Substantiv | |
|
Sammlung f |
recolección f | | Substantiv | |
|
... oder falls es die Umstände m, plmaskulinum, plural erfordern |
o si otras circunstancias lo exigiesen | | | |
|
wohl oder übel |
por las buenas o por las malas | | | |
|
entweder heute oder nächste Woche |
o bien hoy o bien la semana que viene | | | |
|
allein dastehen oder übrig bleiben |
estar (o quedarse) en cuadro | | | |
|
bist du pro oder kontra (eingestellt)? |
¿estás a favor o en contra? | | | |
|
Kurzarbeit aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen |
paro parcial por causas técnicas o económicas | | unbestimmt | |
|
... um sie zu erhöhen oder zu reduzieren |
para ampliarlos o acortarlos | | | |
|
Beschreibung einer Person oder eines Tieres |
prosopografía f | | Substantiv | |
|
also, machst du es oder nicht? |
así, ¿lo haces o no? | | | |
|
(Ausruf des Erstaunens oder der Entrüstung) |
¡ vaya ! | | | |
|
je nachdem, ob ich viel Arbeit habe, werde ich gehen oder nicht |
según el trabajo iré o no | | | |
|
religReligion innere Sammlung f |
recogimiento m | religReligion | Substantiv | |
|
oder |
o
beachte, dass aus phonetischen Gründen "o" zu "u" wird, wenn das folgende Wort mit "o" oder "ho" beginnt. Beispielsatz suche nach: dinamarca. | | Konjunktion | |
|
Dekl. altveraltet Kambio -s oder -...bi m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
cambio {m}; I. Kambio {veraltet} {m} / Wechsel |
cambio -s m | finanFinanz | Substantiv | |
|
aus der Sammlung |
perteneciente a la colección | | | |
|
Kompilation ffemininum, Zusammenstellung f |
compilación f | | Substantiv | |
|
schwanken, ob man studieren oder arbeiten soll |
oscilar entre empezar una carrera o buscarse un trabajo | | unbestimmt | |
|
Maschine zum Vergolden oder Färben der Buchschnitte |
máquina para dorar o colorear los cantos de los libros | | | |
|
jetzt oder nie, das ist die Gelegenheit |
aquí te pillo, aquí te mato figfigürlich ugsumgangssprachlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
aus einem Kürbis oder einer Kalebasse hergestelltes Essgeschirr |
guacal m
(in Zentralamerika) | | Substantiv | |
|
wir können uns im Guten oder im Bösen einigen |
podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas | | | |
|
jmdn.jemanden durch Tadel oder Prügel gefügig machen |
ugsumgangssprachlich famfamiliär poner a alguien más suave [o blando] que un guante | | Redewendung | |
|
lästige Aufgabe |
tarea pesada (oder fatigosa) | | | |
|
kleinbekommen, ugsumgangssprachlich kleinkriegen
(zerkleinern) |
lograr partir [oder cortar] | | | |
|
so oder so |
así o asá | | | |
|
so oder so |
por ce o por be | | | |
|
oder aber |
o bien | | | |
|
Frankfurt an der Oder |
Fráncfort del Óder | | | |
|
ob ich nun esse oder nicht, ich nehme weiterhin zu |
lo mismo que coma o no coma, sigo engordando | | | |
|
er/sie hatte den einen oder anderen kleinen Schrecken |
ha tenido algún que otro pequeño susto | | | |
|
Person, die viel arbeitet oder lernt = fleißig |
persona que trabaja o estudia mucho = trabajador(a) | | | |
|
wer weiß ob er/sie kommt oder nicht |
quién sabe si vendrá o no | | | |
|
Ich schaue fern, höre Musik oder spreche mit den Nachbarinnen |
Veo la tele, escucho música o hablo con las vecinas | | | |
|
früher oder später kriegt jeder sein Fett ab |
a cada cochino le llega su San Martín
(justicia punitiva) | | Redewendung | |
|
sei es... oder ... |
ya ... o bien | | | |
|
oder (zwischen Zahlen) |
ó | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:47:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 6 |