pauker.at

Spanisch Deutsch Sachen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
typische Sachen cosas típicas
bestimmte Sachen ciertas cosas
Sachen
f, pl
enseres
m, pl
Substantiv
Sachen von Doppeldeutigkeit sagen decir cosas de doble significado
(Sachen) blockieren; (Personen) sich sperren bloquearse
(Sachen) Weichheit
f
blandura
f

(cualidad de una cosa)
Substantiv
Por lo que se refiere... in Sachen...
ich muss noch ein paar Sachen erledigen tengo que encargarme aún de un par de cosas
(Sachen) adj verbesserungsfähig mejorable, susceptible de mejora, corregibleAdjektiv
Zeug
n
(Sachen) cosas f, plSubstantiv
eine Unmenge von Sachen una infinidad de cosas
Dinge n, pl; Sachen
f, pl
cosas
f, pl
Substantiv
mit hundert Sachen fahren correr a cien
(Sachen) unterscheiden; (Personen) diskriminieren discriminar
Neuigkeit f; (Sachen) Neuheit
f
novedad
f
Substantiv
(Personen) umsetzen; (Sachen) umstellen; umpflanzen transponerVerb
die wichtigsten Sachen sind keine Sachen
(span. Sprichwort)

Das Sprichwort bedeutet: Das Wichtigste kann man nicht mit Geld kaufen.
las cosas más importantes no son cosas
(refrán, proverbio)
Spr
kümmere dich um deine Sachen metete en tus cosas
(Sachen) zum Erliegen kommen, zusammenbrechen
auch: VERKEHR
paralizarseVerb
gelingen/misslingen, (Sachen) sich bewähren/sich nicht bewähren dar buen/mal resultado
wer hat diese Sachen hierher gelegt? ¿ quién ha puesto estas cosas aquí ?
stell die leichten Sachen oben drauf pon encima lo que no pese
ugs (Sachen) Schnickschnack m; (Personen) Dummkopf
m
ñiquiñaque
m
Substantiv
kannst du die Sachen brauchen / gebrauchen? te sirven estas cosas?
(Personen) ugs Nervensäge f; (Sachen) ugs Sauerei
f
coñazo
m
Substantiv
ich scherze nicht mit solchen Sachen no bromeo con estas cosas
prahlerisch; angeberisch; protzend; (Sachen) protzig; auffallend; ostentativ adj ostentoso(-a)Adjektiv
er packte seine sieben Sachen und verschwand cogió sus cuatro bártulos y se fue
du kannst reinkommen und deine Sachen hierlassen puedes entrar y dejar tus cosas aquíunbestimmt
sie ist ein Crack in Sachen Informatik es una crac en temas de informáticaunbestimmt
existieren; bestehen; vorliegen; (Sachen) vorhanden sein, da sein existirVerb
(Sachen) unbedingt wollen; (mit Personen) sich vernarren (in) encapricharse (con)
(Sachen) im Auge haben; (Personen) nicht verknusen können tener entre ceja y cejaRedewendung
recht vorläufige Herausgabe gepfändeter Sachen an den Eigentümer restitución temporal a los propietarios de objetos judicialmente retenidosrechtunbestimmt
vulg (Aktionen, Wörter) Blödsinn m; ugs (Sachen) Ramsch
m
gilipollada
f
vulgSubstantiv
(Sachen) ausgestreut [od. verstreut] werden; (Nachrichten) sich verbreiten; sich zerstreuen esparcirse
ich glaube nicht groß an diese Sachen yo no creo mucho en estas cosas
krumme Sachen machen; intrigieren; (mit List) tricksen; Kleinhandel betreiben trapichear
(umgangssprachlich)
Verb
man muss den Sachen auf den Grund (wörtl.: auf den Kern) gehen hay que llegar a la médula de las cosasRedewendung
er/sie bietet sehr schöne Sachen zum Verkauf an tiene cosas muy bonitas a la venta
was für Sachen mit der Technik heutzutage möglich sind qué cosas se hacen hoy en día con la técnica
mit dem Alter vergisst man die Sachen con la edad se olvidan las cosas
einer der Sachen, die uns am meisten beeindruckt hat una de las cosas que más nos ha impresionado
in diesem Buch stehen viele nützliche Sachen drin en este libro hay [o se dicen] muchas cosas útiles
es gibt zu viele Sachen die nicht passen hay demasiado cosas que no encajan
er/sie hat die Sachen auf dem Ladentisch mitgehen lassen se clavó lo que había en el mostrador
er/sie stopfte die Sachen in den Kofferraum und sie fuhren los apiñó las cosas en el maletero y partieron
die Region hat sich zu einem Experimentierfeld in Sachen Einwanderung entwickelt la región se ha convertido en un laboratorio de inmigrantesunbestimmt
Jeder macht’s, so gut er kann. - Jeder macht mit seinen Sachen, was er will. Cada uno estornuda como Dios le ayuda.
adv wozu (interrogativ) ¿ para qué ?, ¿ a qué fin ?; (relativisch: Zwecke, Sachen, Angelegenheiten) para lo cual, a lo cual, al queAdverb
mit seinen Sachen tun können, was man will; in seinen Angelegenheiten tun können, was man will; in seinen eigenen Sachen frei entscheiden (können) hacer de su capa un sayoRedewendung
fig Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. (wörtl.: man soll die Sachen nicht überstürzen) No hay que precipitar las cosas.figRedewendung
Person, die ihr Geld, ihre Zeit und ihre Sachen selbstlos den anderen gibt = großzügig persona que da su dinero, su tiempo y sus cosas a los demás de forma desinteresada = generoso (-a)
Man muss nicht alles zu ernst nehmen. (wörtl.: man muss die Sachen mit Philosophie nehmen)
(Sprichwort)
Hay que tomar las cosas con filosofía.
(refrán, proverbio)
Spr
adv nebeneinander lado a lado, uno lado otro, en paralelo, paralelo, coexistir, existir en paralelo, (grenzen) colindar, estar continuo, (zwei Sachen nebeneinanderstellen) yuxtaponerAdverb
es ist erstaunlich, wie viele Sachen im Haus sind, die wir nie benutzen hay que ver cuántas cosas hay en casa que no usamos nunca
fig ugs jmdm. die Worte aus der Nase ziehen müssen (wörtl.: jmdm. die Sachen mit einem Korkenzieher ziehen müssen) tener que sacar las cosas a alguien con sacacorchosfigRedewendung
fig (Sachen) noch in den Kinderschuhen stecken; fig (Personen) noch nicht trocken hinter den Ohren sein; fig feucht hinter den Ohren sein; fig grün hinter den Ohren sein, etwas ist [od. steckt] noch in den Windeln (wörtl.: sich im Wickeltuch befinden) fig estar alguien en mantillasfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 9:22:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken