| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
rück den Stuhl an den Tisch |
pon la silla junto a la mesa | | | |
|
rück den Stuhl an den Tisch |
acerca la silla a la mesa | | | |
|
Schub mmaskulinum, Ruck m |
empujón m
(impulso) | | Substantiv | |
|
Ruck m |
tumbo m | | Substantiv | |
|
Ruck m |
estirón m
(tirón) | | Substantiv | |
|
Ruck m |
respingo m | | Substantiv | |
|
Ruck m |
tirón m
(efecto) | | Substantiv | |
|
Ruck m |
el meneo | | Substantiv | |
|
mit einem Ruck |
de un tirón
(bruscamente) | | | |
|
ruckzuck, ruck, zuck
(Zeit) |
como un soplo
(tiempo) | | Redewendung | |
|
ruckzuck, ruck zuck |
en un soplo | | Redewendung | |
|
ruckzuck, ruck, zuck
(wörtlich: mit Ruder und Segel) |
a remo y vela | | Redewendung | |
|
Schubser mmaskulinum, Ruck m |
aventón m
(in Mexiko) | | Substantiv | |
|
anatoAnatomie Rück-, Rücken-
(in Zusammensetzungen, z.B. Rückenmuskulatur, Rückenwirbel, Rückgrat) |
adjAdjektiv dorsal | anatoAnatomie | Adjektiv | |
|
gib dir einen Ruck! |
¡empújate! | | | |
|
kräftiger Ruck m |
agarrón m | | Substantiv | |
|
figfigürlich sich einen Ruck geben |
figfigürlich soltarse la melena | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Woche war für mich ruck, zuck [od. ruckzuck] vorbei |
se me pasó la semana en [o como] un soplo | | unbestimmt | |
|
sich wieder aufraffen; sich einen Ruck geben; sich zusammenreißen; gute Miene zum bösen Spiel machen; aus der Not eine Tugend machen; seine letzten Kräfte mobilisieren |
sacar fuerzas de flaqueza | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 2:41:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |