| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
auf seinem Weg nach oben ist er voll, auf dem Weg nach unten ist er leer (wörtl.: er steigt reich hinauf und sinkt arm wieder hinunter): der Löffel
(Rätsel) |
sube rica, baja pobre: la cuchara
(adivinanza) | | | |
|
ein unergründliches Rätsel |
un misterio insondable | | | |
|
ein Rätsel lösen |
resolver una adivinanza | | | |
|
ein Rätsel aufgeben |
plantear un enigma | | | |
|
ein Rätsel aufgeben |
proponer un acertijo | | | |
|
das Rätsel lösen |
despejar la incógnita | | | |
|
ein Rätsel lösen |
descifrar un enigma | | | |
|
wer ist der, der mit den Füßen trinkt?: der Baum
(Rätsel) |
¿ quién es el que bebe por los pies ?: el árbol
(adivinanza) | | | |
|
der heutige Gabelbock (eine amerikanische Antilope) ist ein lebendes Rätsel |
el berrendo moderno (antílope americano) presenta un enigma | | unbestimmt | |
|
dreimal darfst du raten! (wörtl.: rate, Rätsel) |
¡ Adivina, adivinanza ! | | Redewendung | |
|
Frauen sind ein Rätsel und Männer sind ein Witz. |
Las mujeres son un enigma y los hombres son la risa. | | Redewendung | |
|
grün zuerst, später schwarz, und wenn er stirbt, sieht man ihn gemahlen: die Kaffeebohne
(Rätsel) |
verde primero, negro después y antes de morir molido se ve: el grano de café
(adivinanza) | | | |
|
meine Frau ist ein Genie; sie hat das Rätsel sofort gelöst |
mi mujer es un genio, ha resuelto el enigma en un momento
(resuelto =
Part.Perf. von: resolver) | | | |
|
es ist ein Rätsel, wie er/sie Minister/Ministerin werden konnte |
es un interrogante cómo ha llegado a ministro | | | |
|
es sieht wie Gold aus, Silber ist es nicht, wer das nicht errät, ist ganz schön dumm: die Banane
Rätsel
die Lösung wird schon im Rätsel gesagt: "plata no es" klingt wie "plátano es", also "es ist die Banane". |
oro parece, plata no es, quien no lo adivine, bien tonto es: el plátano
adivinanza | | | |
|
zwischen Wand und Wand gibt es eine heilige Frau, die mit ihrem Zahn ihre Leute ruft. Wer ist das?
(Rätsel)
(die Glocke) |
entre pared y pared hay una santa mujer que con su diente llama a su gente - ¿ quién es ?
(adivinanza)
(la campana) | | | |
|
es ist kein Zirkusartist, es ist kein Tierchen von großer Schönheit, nur, dass es mit den Füßen auf dem Kopf läuft - die Laus Satz
Rätsel |
no es artista de circo, no es un bicho de gran belleza, solamente que camina con los pies en la cabeza - el piojo Satz
adivinanza | | unbestimmt | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
el enigma m | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
adivinanzas f, pl | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
acertijo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Denkaufgabe) |
adivinanza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
interrogante m
(misterio) | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rompecabezas m
(unveränderlich - invariable) | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
incógnita f | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
palabras f, plfemininum, plural cruzadas | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Silbenrätsel) |
charada f | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Bilderrätsel) |
jeroglífico m | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
el crucigrama m | | Substantiv | |
|
Dekl. Rätsel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
misterio m | | Substantiv | |
|
es sind zwei gute Schwestern, aber mit sehr unterschiedlicher Erziehung: Eine kann schreiben, die anderer nicht: die Hände
(Rätsel) |
dos buenas hermanas son, pero con muy diferente educación: una sabe escribir y la otra no: las manos
(adivinanza) | | | |
|
was wird das sein, was wird das sein, was sich so oft dreht: die Erde?
Rätsel |
¿ qué será, qué será, que tantas vueltas da ?: la Tierra
adivinanza | | | |
|
welches ist das Tier, das zweimal Tier ist?: die Katze, weil sie Katze ist und kratzt (od.: Spinne [ist])
(Rätsel)
(die Spinne ― kratzen)
|
¿ cuál es el animal que es doblemente animal ?: el gato, porque es gato y araña
(adivinanza)
(la araña ― arañar) | | | |
|
es hat eine Lende/einen Rücken und läuft nicht, es hat Blätter und ist keine Pflanze. Was ist es? ― das Buch
Rätsel |
tiene lomo y no anda, tiene hojas y no es planta. ¿Qué es? ― el libro
adivinanza | | | |
|
er ist ein großer, vornehmer Herr, er trägt einen grünen Hut und eine braune Hose ― Wer ist das?
(Rätsel)
(Lösung: der Baum) |
es un gran señorón, tiene verde sombrero y pantalón marrón ― ¿Quién es?
(adivinanza)
(solución: el árbol) | | | |
|
ich bin groß und schlank, ich habe ein Auge, ich mache Kleider und ziehe sie nicht an: die Nadel
(Rätsel) |
soy alta y delgada, tengo un ojo, hago vestidos y no me los pongo: la aguja
(adivinanza) | | | |
|
wer bin ich? Ich habe ungleiche Arme, und nach meinem Rhythmus bewegen sich die Sterblichen: die Uhr
(Rätsel) |
¿ quién soy ? Brazos tengo desiguales, y a mi ritmo se mueven los mortales: el reloj
(adivinanza) | | | |
|
ich singe am Ufer, ich lebe im Wasser, in bin kein Fisch und bin auch keine Zikade: der Frosch
(Rätsel) |
canto en la orilla, vivo en el agua, no soy pez, ni soy cigarra: la rana
(adivinanza) | | | |
|
wegen deines Dufts und deiner Farbe, um sich zu schmücken, stecken dich die Frauen ins Haar und die Männer ans Revers
(Rätsel)
(Lösung: die Nelke) |
por tu aroma y tu color para adornarse te clavan las mujeres en su pelo, los hombres en la solapa
(adivinanza)
(solución: el clavel) | | | |
|
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind
Rätsel |
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento
adivinanza | | | |
|
Balthasar, Kaspar und Melchior tragen sie auf den Kamelen und überlassen sie im Januar allen braven Kindern: die Geschenke
(Rätsel) |
Baltasar, Gaspar y Melchor los transportan en camellos y los dejan en enero a todos los niños buenos: los regalos
(adivinanza) | | | |
|
obwohl ich keine Floristin bin, arbeite ich mit Blumen, aber der Mensch nimmt mir immer die Früchte meiner Arbeit weg: die Biene
(Rätsel) |
aunque no soy florista, trabajo con flores, pero el hombre siempre me quita el fruto de mis labores: la abeja
(adivinanza) | | | |
|
zwanzig in einem Schächtelchen, und jedes macht sein Flämmchen: die Streichhölzer
(Rätsel) |
veinte en una cajita y cada una produce su llamita: las cerillas
(adivinanza) | | | |
|
mit ihrem langen Schwanz, in Grau gekleidet, sucht sie deine Vorratskammer, egal in welchem Land: die Maus
Rätsel |
con su cola inmensa, vestido de gris, busca tu despensa en cualquier país: el ratón
adivinanza | | | |
|
ein Baum mit zwölf Zweigen, jeder Zweig, vier Nester; jedes Nest, sieben Vögel: jeder Einzelne hat einen Namen
(Rätsel, Rätsel)
(Lösung: das Jahr) |
un árbol con doce ramas, cada rama, cuatro nidos; cada nido, siete pájaros: cada cual con su apellido
(adivina, adivinanza)
(solución: el año) | | | |
|
Wind brauche ich zum Mahlen, denn ohne ihn könnte ich mich nicht bewegen: die Windmühle
(Rätsel) |
viento necesito para moler, pues sin este no me podría mover: el molino de viento
(adivinanza) | | | |
|
in der Luft fliegend und die Blumen küssend verbringt er sein Leben in Licht und Farbe: der Schmetterling
(Rätsel) |
volando en el aire y besando las flores se pasa la vida en luz y colores: la mariposa
(adivinanza) | | | |
|
klein wie eine Maus, beschützt er das Haus wie ein Löwe: der Schlüssel
(Rätsel) |
pequeño como un ratón, guarda la casa como un león: la llave
(adivinanza) | | | |
|
Von Zelle zur Zelle gehe ich und bin keine Gefangene: die Biene
Rätsel |
de celda en celda voy y presa no soy: la abeja
adivinanza | | | |
|
ich fliege nachts, ich schlafe tagsüber, und niemals wirst du Federn sehen an meinem Flügel: die Fledermaus
(Rätsel) |
vuelo de noche, duermo de día y nunca verás plumas en el ala mía: el murciélago
(adivinanza) | | | |
|
es hat den Namen einer deutschen Stadt, es riecht so gut, dass man, in der Tat, Lust bekommt, es zu benutzen: das Kölnischwasser
Rätsel |
tiene nombre de ciudad alemana, huele tan bien que, en verdad, de ponértela da gana: la colonia
adivinanza | | | |
|
es ist eine, wenn es nicht (so) ist [od. wenn es nicht stimmt], und es ist keine, wenn es (so) ist [od. stimmt]: die Lüge
Rätsel |
es cuando no es y no es cuando es: la mentira
adivinanza | | | |
|
ein enges Weglein entlang läuft ein Tierchen. Den Namen von dem Vieh habe ich dir bereits gesagt.
Rätsel
die Lösung kommt im Rätsel vor: "va caminando" - vaca = die Kuh |
por un caminito estrechito va caminando un bichito. El nombre del bicho ya te lo he dicho.
adivinanza
la vaca | | | |
|
mir ist warm und ich friere (wörtl.: ich habe Wärme und Kälte) [od. ich habe Hitze und frittiere, und keine Kälte ohne Hitze; od. ich habe Hitze und frittiere, und ich frittiere nicht ohne Hitze], Was bin ich? - die Pfanne
Rätsel
"El frío" ist die Kälte. "Yo frío" (ich frittiere) ist die 1. Pers. Singular des Verbs "freír" (frittieren). |
yo tengo calor y frío, y no frío sin calor. ¿ Qué soy ? - la sartén
adivinanza | | | |
|
es ist ein sehr kleiner Behälter, weiß wie Kalk. Alle können ihn öffnen, aber niemand kann ihn schließen - ein Ei
(Rätsel) |
es una cajita muy pequeña, blanquita como la cal. Todos la saben abrir, pero nadie cerrar - un huevo
(adivinanza) | | | |
|
was wird es sein, was wird es nicht sein, das, je mehr es kocht, umso härter wird? ― das Ei
Rätsel |
¿qué será, qué no será, que mientras más se cuece más duro está? ― el huevo
adivinanza | | | |
|
für einige schmeckt er schlecht, für andere schmeckt er nach (einem) Kuss, weiß, blau, mit oder ohne Salz: der Käse
(Rätsel) |
a algunos les sabe mal, a otros les sabe a beso, blanco, azul, con o sin sal: el queso
(adivinanza) | | | |
|
Sie wachsen im Garten und sind alle schön. Aber wenn du sie aufschneidest, weinst du mit ihnen. Was ist das?
(Rätsel)
(Lösung: die Zwiebeln) |
Nacen en la huerta. Todas son bellas. Persi las troceas, lloras con ellas. ¿Qué son?
(adivinanza)
(solución: las cebollas) | | | |
|
manch einer hat immer eine schöne, wenn er spricht, wenn er singt oder schreit
(Rätsel)
(Lösung: die Stimme) |
hay quien siempre la tiene bonita: cuando habla, cuando canta o grita
(adivinanza)
(solución: la voz) | | | |
|
aus Wasser wird es gemacht, und im Wasser löst es sich auf
(Rätsel = das Eis) |
de agua se hace y en el agua se deshace
(adivinanza = el hielo) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 9:52:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |