pauker.at

Spanisch Deutsch Passage [dem Durchgang {m}]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Durchgang
m
paso
m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Durchgang verboten! ¡ prohibido el paso !
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus dem Hinterhalt a traición
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Haus delante de la casa
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
mit dem Flugzeug en avión
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Bauch boca abajo
Durchgang
m
pasillo
m

(corredor)
Substantiv
strahlen Konjugieren irradiarVerb
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Durchgang
m
tránsito
m

(paso)
Substantiv
Durchgang
m

(bei Spielen)
pasada
f

(de juegos)
Substantiv
Passage
f

(zwischen zwei Straßen)
pasadizo
m

(entre dos calles)
Substantiv
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
sich dem Laster ergeben enviciarse
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
dem Namen nach kennen conocer de nombre
unter dem Befehl von bajo el mando de
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Vorbild von a imitación de
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 10:33:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken