| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
eine ordentliche Tracht Prügel verpassen |
dar una buena paliza | | | |
|
(eine Naht) vernähen |
rematar | | Verb | |
|
Naht f |
cosido m
(costura) | | Substantiv | |
|
verpassen |
clavar
(umgangssprachlich für: dar) | | Verb | |
|
verpassen
(Ohrfeige usw.) |
meter
(bofetada etc.) | | Verb | |
|
verpassen
(Ohrfeige) |
fletar
(in Chile, Peru) - (bofetada) | | Verb | |
|
verpassen
(Gelegenheit) |
desperdiciar
(ocasión, oportunidad) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich verpassen
(eine Ohrfeige) |
estampar
(una bofetada) | | Verb | |
|
Naht f |
puntada f | | Substantiv | |
|
verpassen
(Ohrfeige) |
atizar
(bofetada) | | Verb | |
|
verpassen
(Ohrfeige) |
arrear
(bofetada) | | Verb | |
|
verpassen
(Schlag) |
endilgar
(golpe) | | Verb | |
|
jmdm.jemandem einen Schlag verpassen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich arrear una castaña a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem einen Spitznamen verpassen |
designar a alguien con un apodo | | | |
|
Schliff verpassen |
pulir | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich verpassen |
clavar | | Verb | |
|
etwasetwas verpassen |
pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
ugsumgangssprachlich verpassen
(Schläge) |
Konjugieren propinar
(dar: golpes) | | Verb | |
|
medizMedizin Naht f |
sutura f | medizMedizin | Substantiv | |
|
den Zug verpassen |
perder el tren | | | |
|
den Bus verpassen |
perder el autobús | | | |
|
versetzen, ugsumgangssprachlich verpassen
(Schlag) |
fajar
(golpe) | | Verb | |
|
einen Schlag verpassen |
endiñar
(a)
(golpear) | | Verb | |
|
ein Unglück naht heran |
la desgracia es inminente | | | |
|
ein Gewitter naht heran |
amenaza tormenta | | | |
|
adjAdjektiv nahtlos, ohne Naht
(gehoben, literarisch, meist religiös) |
adjAdjektiv inconsútil | | Adjektiv | |
|
( auch: medizMedizin, technTechnik ) Naht f |
costura f | medizMedizin, technTechnik | Substantiv | |
|
(Gelegenheiten, Züge) verpassen, versäumen |
perder | | Verb | |
|
jmdm.jemandem einen Strafzettel verpassen |
poner una multa a alguien | | | |
|
Du wirst den Zug verpassen |
Vas a perder el tren | | | |
|
jmdm.jemandem einen Fausthieb verpassen |
meter un puñetazo a alguien | | | |
|
jdmdm. eine Ohrfeige verpassen |
ugsumgangssprachlich aplaudir el belfo [o la cara] a alguien | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich eine Zigarre verpassen |
cafetearse
in Südamerika (Europäisches Spanisch: regañar) | figfigürlich | | |
|
vorbei fliegen [od. fahren]; verpassen |
pasar de largo | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich den Absprung verpassen |
dejar pasar el momento adecuado | figfigürlich | | |
|
aufgetrennte Naht ffemininum [od. Stelle] f |
descosido m | | Substantiv | |
|
jmdm.jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
usg dar jarabe de palo a alguien | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem ein blaues Auge verpassen |
poner un ojo morado a alguien | | | |
|
jmdm.jemandem eine Tracht Prügel verpassen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich zumbar la pandereta a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
nicht geschlossene Naht im Bereich der Achselhöhle |
sobaquera f
(en vestidos) | | Substantiv | |
|
figfigürlich - etwasetwas den Feinschliff verleihen [od. verpassen] |
dar los últimos toques a algo | figfigürlich | | |
|
jmdm.jemandem einen Denkzettel geben [od. verpassen] |
dar a alguien una lección | | | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem eine kalte Dusche verpassen |
echar a alguien un jarro de agua fría | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem eine Tracht Prügel geben [od.verpassen] |
ugsumgangssprachlich zurrar la pámpana a alguien | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem eine Tracht Prügel verabreichen [od. verpassen] |
ugsumgangssprachlich famfamiliär dar a alguien más golpes [o palos] que a una estera | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem eine (gehörige) Tracht Prügel verabreichen [od. verpassen] |
dar [o sacudir] una soba a alguien | | | |
|
heranrücken (an - a), annähern (an - a); anlehnen (an); (Schläge) versetzen; (Ohrfeigen) verpassen |
Konjugieren arrimar | | Verb | |
|
etwasetwas nicht ohne Grund machen (wörtl.: keine Naht ohne Zwirn machen) |
figfigürlich no dar puntada sin hilo
(idiomatische Redewendung) | figfigürlich | Redewendung | |
|
du redest wie ein Wasserfall (wörtl.: ... wie eine aufgetrennte Naht) |
hablas como un descosido | | Redewendung | |
|
anscheinend können sie einfach so raus nach Brüssel kommen und den Leuten dort eine Gehirnwäsche verpassen |
parece como si fueran capaces de venir a Bruselas y hacer un lavado de cerebro a nuestros diputados | | | |
|
jmdm.jemandem eine Tracht Prügel [od. ein paar Backpfeifen] verpassen; jmdn.jemanden mit körperlicher Gewalt bestrafen (wörtl.: jmdm.jemandem Holzsirup geben) |
ugsumgangssprachlich dar jarabe de palo a alguien
castigar a alguien con violencia física | | Redewendung | |
|
(Wege; Wälder) sich verirren, sich verlaufen (in -> en/por); verlorengehen; abhanden kommen; (tanzen, Rhythmen) aus dem Takt kommen; (lesend) in den Zeilen verrutschen; verschwinden; sich ruinieren (mit -> por); verloren gehen; verpassen; aussterben; (ganz) verrückt sein (nach -> por) |
perderse | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 16:54:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |