Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
die Heilige Jungfrau Maria
la Santísima Virgen Maria
Maria wurde ungerechterweise bestraft
castigaron injustamente a María unbestimmt
Maria lässt dich herzlich grüßen
María te manda muchos recuerdos
Mariä Empfängnis (8. Dezember)
la fiesta de la Inmaculada
einfaches Fach n
(in der Schule)
maría f
(en la escuela)
Substantiv
wir haben Maria gesehen
hemos visto a Maria
Maria, die Gottesmutter
María, la Madre de Dios unbestimmt
Maria ist sehr freundlich
Maria es muy amable
zu Ehren der Jungfrau Maria
en loor de la Virgen María unbestimmt
Maria mit dem Jesuskind
(la Virgen) María con el niño Jesús unbestimmt
es kommt darauf an, was Maria sagt
depende de lo que diga María
Maria hat gespart, damit ihr Sohn verreisen kann
María ha ahorrado para que su hijo pueda ir de viaje unbestimmt
relig Religion (Mariä) Lichtmess f
(Lichtmeß =
alte Rechtschreibung)
(fiesta f femininum de la) Candelaria f
relig Religion Substantiv
relig Religion Mariä Himmelfahrt f
(fiesta f femininum de la) Asunción f
relig Religion Substantiv
relig Religion Mariä Himmelfahrt (15. August)
La Asunción de la Virgen (el 15 de agosto)
relig Religion
Maria schreibt ihrem Freund eine SMS - Maria schreibt ihm eine SMS
Maria escribe un mensaje a su novia - Maria le escribe un mensaje ( le = indirektes Objektpronomen )
Marienbild n
imagen f femininum de María Substantiv
Marienverehrung f
el culto a María Substantiv
Maria und ihre Kollegin haben eine äußerst langweilige Aufgabe
María y su colega tienen una tarea muy tediosa
Ich erfuhr es am Sonntag, als Maria es mir sagte
Lo supe el domingo cuando Maria me lo dijo
Maria kam nicht zur Hochzeit unter dem Vorwand, krank zu sein.
María no vino a la boda con el pretexto de estar enferma.
Maria gefallen große Jungs
a María le gustan chicos altos
Maria gefallen Liebeskomödien
a María le gustan las comedias románticas
relig Religion Mariä Verkündigung (heute, 25.03.)
la Anunciación de María [o de Nuestra Señora] relig Religion
wer sind Maria und Federico?
¿ quiénes son María y Federico ?
Maria duscht (sich) gerade
María se está duchando. María está duchándose
Maria ist geizig (wörtl.: Maria rasiert ein Ei)
María afeita un huevo (modismo, frase hecha, locución)
Redewendung
Maria lernte ich in Paris kennen
A María la conocí en Paris
María möchte, dass wir sie besuchen.
Maria quiere que vayamos a visitarla.
Maria, du bist voll der Gnade
María, llena eres de gracia
hast du das von Maria gehört?
¿ te has enterado de lo de María ?
Spanien gründete die erste Stadt auf dem Festland der Neuen Welt
España fundó la primera ciudad en tierra firme del Nuevo Mundo: Santa María la Antigua de Darién
Maria und Alberto arbeiten in einer Kneipe
María y Alberto trabajan en un bar
Maria ist Lehrerin, sie arbeitet in einer Schule
María es profesora, trabaja en una escuela
Die Töchter von Maria sind ziemlich hübsch
Las hijas de María son bastante guapas
Maria ist so attraktiv wie ihre Mutter
María es tan atractiva como su madre
María Moliner schuf ein neuartiges spanisches Wörterbuch María Moliner (geb. 23.3.1900 ― † 21.1.1981)
María Moliner creó un diccionario de la lengua española innovador unbestimmt
weißt du, ob Maria immer noch zur Arbeit kommt?
¿ sabes si María sigue viniendo a trabajar ?
Maria war von der Nachricht sehr überrascht.
María se quedó muy sorprendida con la noticia.
Juan sagte zu Maria, dass er nicht gehen werde
Juan le dijo a María que no iba a ir
welcher berühmte Dichter verliebte sich in die weißen Dörfer? ― Rainer Maria Rilke Rainer Maria Rilke war einer der bedeutendsten Lyriker deutscher Sprache. Daneben verfasste er Erzählungen, einen Roman und Aufsätze zu Kunst und Kultur sowie zahlreiche Übersetzungen von Literatur und Lyrik unter anderem aus der französischen Sprache.
¿qué famoso poeta se enamoró de los Pueblos Blancos? ― Rainer Maria Rilke
Maria hatte blondes Haar, als sie jung war
María tenía el pelo rubio cuando era joven
relig Religion die Gläubigen verehren eine Statue der Jungfrau Maria
los fieles veneran una estatua de la Virgen María relig Religion
Maria hat den ganzen Sommer gespart, um zu verreisen
María ha ahorrado todo el verano para ir de viaje unbestimmt
Maria ist sehr witzig. Wir lachen viel mit ihr
María es muy graciosa. Nos reímos mucho con ella
Maria kannte ich schon, als ich noch in Paris lebte
A María la conocía ya cuando todavía vivía en París
Meine Freundin María ist nervös. (grundlegende Eigenschaft)
Mi amiga María es nerviosa.
letztes Wochenende waren wir bei (wörtl.: im Haus von) Maria und Ricardo
el fin de semana pasado estuvimos en casa de María y Ricardo
María ist vielleicht [od. sehr wahrscheinlich] zu Hause
María quizás esté [o está] en casa Konjunktiv (esté) od. Indikativ (está)
hast du Maria das Geld zurückgegeben? - nein, ich habe es ihr noch nicht zurückgegeben
¿le has devuelvo el dinero a María? - no, no SE LO he devuelto todavía die richtige Reihenfolge im Spanischen ist: SE = indirektes Obektpronomen (Dativ: Maria), LO = direktes Objektpronomen (Akkusativ: das Geld).
culin kulinarisch , gastr Gastronomie im Wasserbad kochen lassen, bis er stockt
dejar cocer al baño María, hasta que se cuaje culin kulinarisch , gastr Gastronomie unbestimmt
die Dinge, die ich berühre ― warum sollte ich sie sehen! (Zitat von Ramón María del Valle-Inclán (1866 ― 1936),
spanischer Schriftsteller)
¡ las cosas que toco, para qué necesito verlas ! (cita de Ramón María del Valle-Inclán (1866 ― 1936),
escritor español)
warum ärgerst du dich über María? ― weil sie mich beleidigt hat
¿por qué te enfadas con María? ― porque me ha insultado unbestimmt
ersehne nicht mit Ungeduld den zukünftigen Wohlstand. Bedenke, dass nicht einmal die Gegenwart sicher ist (Zitat von Félix María de Samaniego (1745 ― 1801),
spanischer Schriftsteller)
no anheles impaciente el bien futuro. Mira que ni el presente está seguro (cita de Félix María de Samaniego (1745 ― 1801),
escritor español)
Und María ist noch nicht gekommen? — Sie muss wohl krank sein.
¿Y María no ha llegado todavía? — Debe de estar enferma.
ich werde für dich eine Frau mehr in deinem Leben sein, aber du ein Mann weniger in meinem (Zitat von María de los Ángeles Félix Güereña (1914 ― 2002), genannt "La Doña",
mexikanische Schauspielerin)
yo seré para ti una mujer más en tu vida, pero tú un hombre menos en la mía (cita de María de los Ángeles Félix Güereña (1914-2002), llamada "La Doña",
actriz mexicana)
einfaches Fach n
Schulwesen
maría f
Substantiv
Taxameter m maskulinum od. n
maría f
(in Costa Rica)
Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Wasserbad n
baño m maskulinum María culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 19:39:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2