| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Lied n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rola f
(umgangssprachlich in: Mexiko) | | Substantiv | |
|
dieses Lied ist in Mode |
esta canción está en boga | | | |
|
dieses Lied ist unseren jüngsten Radiohörern gewidmet |
este tema va dedicado a nuestros radioyentes más jóvenes | | | |
|
Lied der Gauchosänger
Cono Sur (Argentinien, Chile, Paraguay, Uruguay) |
payada f | | Substantiv | |
|
ein Lied herausbringen |
sacar un sencillo | | | |
|
Lied nneutrum, Song m |
canción f | | Substantiv | |
|
immer das alte Lied! |
venir con la misma canción | | | |
|
Das Lied von der Erde
(Gustav Mahler) |
La canción de la tierra | | | |
|
ein Lied mit vier Strophen |
una canción de cuatro estrofas | | | |
|
singt weiter dieses Lied! |
¡ seguid cantando esa canción ! | | | |
|
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing |
comer y callar | | Redewendung | |
|
religReligion singet dem Herrn ein neues Lied! |
¡ cantad al Señor un cántico nuevo ! | religReligion | | |
|
dieses Lied ist leicht lernbar |
esta canción es fácil de aprender | | | |
|
das klingt schon ganz anders (wörtl.: das ist schon ein anderes Lied) |
figfigürlich eso ya es otra canción | figfigürlich | Redewendung | |
|
der "refrán" ist nicht etwa eine Gruppe von Versen, die sich in einem Lied wiederholt, sondern eine bekannte Redensart |
el refrán no es un grupo de versos que se repiten en una canción sino un dicho popular | | | |
|
in Mexiko singt man "Las mañanitas", ein Lied von einem unbekannten Autor, das normalerweise von einer Mariachi-Gruppe begleitet wird
(zum Geburtstag) |
en México se canta "Las mañanitas", una canción de autor desconocido que se acompaña generalmente de un mariachi
(del cumpleaños) | | | |
|
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es (wieder) heraus. Wie der Abt vorsingt, so antwortet der Küster. Wie der Herr, so der Knecht. Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
(Sprichwort) |
Como canta el abad, (así) responde el sacristán. Cual la pregunta, tal la respuesta. Aquél loar debemos cuyo pan comemos.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 21:50:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |