| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Last f |
peso m | | Substantiv | |
|
Last f |
monserga f
(lata) | | Substantiv | |
|
Last f |
agobio m | | Substantiv | |
|
Last f |
carga f | | Substantiv | |
|
Last f |
cruz f
(suplicio) | | Substantiv | |
|
Last f |
sarcia f
(carga) | | Substantiv | |
|
Last f |
el lastre m
(escollo) | | Substantiv | |
|
Last f |
gravamen m | | Substantiv | |
|
Last f |
friega f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: molestia) | | Substantiv | |
|
man läßt |
se deja | | | |
|
Last-, Fracht-
(in Zusammensetzungen, z.B. Frachtschiff) |
adjAdjektiv carguero (-a) | | Adjektiv | |
|
der Text, den sie gezogen haben |
el texto que les ha tocado | | | |
|
zur Last legen |
achacar | | Verb | |
|
finanFinanz zur Last schreiben |
adeudar
(cargar) | finanFinanz | Verb | |
|
gebückt unter einer Last laufen |
encorvarse [o andar encorvado] bajo una carga | | | |
|
deine Mutter läßt dich grüßen |
tu madre te manda saludos | | | |
|
Last ffemininum auf den Schultern |
ajobo m
(carga) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Arturo läßt immer wieder die gleiche Platte laufen; Arturo erzählt immer den gleichen Schmarren |
Arturo suelta siempre el mismo rollo | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie hat den Hauptgewinn gezogen |
le ha tocado el gordo | | | |
|
dieser Junge läßt sich immer volllaufen |
este chico siempre se pone morado | | | |
|
jmdm.jemandem etwasetwas zur Last legen |
culpar a alguien de algo | | | |
|
Die Belohnung läßt auf sich warten |
La recompensa se hace esperar | | | |
|
Arbeiten, ohne vorwärtszukommen, ist eine große Last
(span. Sprichwort) |
trabajar y no medrar, es gran pesar
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
nach der Operation werden die Fäden gezogen |
después de la operación se quitan los puntos | | | |
|
jmdm.jemandem eine Last sein; jmdm.jemandem zur Last fallen |
ser una carga para alguien | | | |
|
Eisen läßt sich schlecht biegen |
El hierro resulta difícil de torcer | | | |
|
ihr/sein Gedächtnis läßt sie/ihn im Stich |
le falla la memoria | | unbestimmt | |
|
nicht die Last, sondern die Überlast/Überlastung ist tödlich
(span. Sprichwort) |
no mata la carga, sino la sobrecarga
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
die Kritik hat ihn durch den Schmutz gezogen |
la crítica le ha puesto por los suelos [o el suelo] | | | |
|
der Hagel hat die Apfelbäume in Mitleidenschaft gezogen |
el granizo ha castigado los manzanos | | unbestimmt | |
|
Ein Ochse trägt größere Last als hundert Schwalben. |
Más carga un buey que cien golondrinas. | | | |
|
die Überschwemmungen haben die Aufmerksamkeit der Presse auf sich gezogen |
las inundaciones han acaparado la atención de la prensa | | unbestimmt | |
|
da haben wir einen fetten Brocken an Land gezogen! |
¡ vaya pedazo de pez hemos pescado ! | | | |
|
Drachen mmaskulinum [der, den man an einer Schnur steigen läßt] |
chiringa f
(Cuba, Puerto Rico) | | Substantiv | |
|
die persönlichen Tragödien haben seine/ihre Gesundheit in Mitleidenschaft gezogen |
las desgracias personales han minado su salud | | | |
|
du hast den Namen der Familie geschändet [od. in den Schmutz gezogen] |
has deshonrado el nombre de la familia | | unbestimmt | |
|
mein Leben fing erst richtig an, nachdem wir aufs Land gezogen waren |
ugsumgangssprachlich nací el día en que nos trasladamos al campo | | | |
|
die älteste Straßenbahn Spaniens funktioniert noch nicht mit Strom, sondern wird von Pferden gezogen |
el tranvía más antiguo de España todavía no funciona con electricidad, sino que es tirado por caballos | | | |
|
figfigürlich was hat dir diese Sache nun gebracht? (wörtl.: was hast du Sauberes aus dieser Sache gezogen?) |
¿qué has sacado en limpio de todo este asunto? | figfigürlich | Redewendung | |
|
wenn der Wachposten einen Warnruf ertönen läßt, ergreifen sie sofort die Flucht und geben ihrem Baby ein Alarmsignal |
cuando el vigilante da la alarma de peligro, ella escapa del campo a la vez que da un grito de alarma a su bebé | | unbestimmt | |
|
religReligion am Aschermittwoch mit Asche bestreut werden oder damit ein Kreuz auf die Stirn gezogen bekommen |
religReligion tomar la ceniza | religReligion | | |
|
nun sitzt dieses "Monster" im Gerichtssaal, angsterfüllt und demütig anzuschauen, während seine Ankläger die ihm zur Last gelegten Kriegsverbrechen aufzählen |
hoy, ese monstruo está sentado en una corte, con aspecto asustado y sumiso mientras los procuradores catalogaban sus supuestos crímenes de guerra | | | |
|
Dekl. Last f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ugsumgangssprachlich latazo m
(pesadez) | | Substantiv | |
|
Dekl. Last f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ugsumgangssprachlich lata f
(pesadez) | | Substantiv | |
|
ein Boot an Land ziehen irreg. |
sacar una barca del agua | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 14:46:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |