| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Materialien) |
vidrio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
luna f
(cristal) | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bote m
(vasija) | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Materialien) |
cristal m | | Substantiv | |
|
navigSchifffahrt Glas n
(SEEFAHRT, NAUTIK) ― 8 Glasen sind acht Doppelschläge an der Schiffsglocke. Sie läuten den Wachwechsel ein. |
media hora | navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
das Glas bis zur Neige leeren |
apurar el vaso hasta la última gota | | | |
|
Glas n
(Material) |
vidrio m | | Substantiv | |
|
Glas n |
copa f | | Substantiv | |
|
trink! |
¡ toma ! | | | |
|
Glas n |
luneta f
(anteojo) | | Substantiv | |
|
Glas-
(in Zusammensetzungen, z.B. Glaskörper) |
adjAdjektiv vítreo (-a) | | Adjektiv | |
|
Glas n
(zum Trinken) |
vaso m | | Substantiv | |
|
Glas n |
cristal m
(vidrio) | | Substantiv | |
|
Glas n
(ohne Deckel) |
tarro m
(sin tapa) | | Substantiv | |
|
trink ihn! |
¡ tómalo ! | | | |
|
kuppelförmiger Kristall m |
domo m
(cristal) | | Substantiv | |
|
den Deckel auf das Glas schrauben |
atornillar la tapa del frasco | | | |
|
trink die Brühe, sie wird dich aufwärmen |
tómate el caldo que te irá bien para reaccionar | | | |
|
ein Glas Bier |
un vaso de cerveza | | | |
|
ein Glas Marmelade |
un tarro de mermelada | | | |
|
ein randvolles Glas |
un vaso rebosante | | | |
|
ein Glas Likör |
una copa de licor | | | |
|
zerbrechlich!; Achtung Glas! |
¡ vidrio ! | | | |
|
ein Glas Wein |
una copa de vino, un vaso de vino
(was gewogen oder gemessen wird, muss immer mit "de" angeschlossen werden) | | | |
|
es ekelt mich aus diesem Glas zu trinken |
me da aprensión beber de este vaso | | | |
|
ein dünnwandiges Rohr/Glas |
un tubo/una copa de paredes finas | | | |
|
Ist das dein Glas? |
¿Es éste tu vaso? | | | |
|
ein Glas Wasser bitte |
un vaso de agua por favor | | | |
|
verglasen, zu Glas werden |
vitrificarse | | | |
|
technTechnik, archiArchitektur wärmedämmendes Glas |
vidrio termoaislante | archiArchitektur, technTechnik | | |
|
jmdsjemandes Glas nachgießen [od. nachschenken] |
rellenar el vaso de alguien | | | |
|
ein Glas Wein schmeckt immer |
una copa de vino siempre apetece | | | |
|
Entschuldigung, es fehlt ein Glas. |
¡ Perdón, falta un vaso ! | | | |
|
der Aschenbecher ist aus Glas |
el cenicero es de cristal | | | |
|
autoAuto die Windschutzscheibe ist aus Glas |
el parabrisas es de cristal | autoAuto | unbestimmt | |
|
er/sie hat das Glas ausgeleert |
ha vaciado el vaso | | | |
|
ich habe ein Glas Milch getrunken |
me he tomado un vaso de leche | | | |
|
trink eine Tasse Kaffee zur Aufmunterung! |
¡ toma una taza de café para despejarte ! | | | |
|
mit dem Glas trank ich Wein, aber für sie würde ich alles tun (wörtl.: ..., aber für sie, die Winde) |
por el vaso bebía vino, pero por ella, los vientos | | | |
|
ein Glas [od. eine Dose] verschließen [od. abdecken] |
tapar un bote | | | |
|
die Nagelprobe machen (wörtl.: das Glas leeren) |
apurar el vaso | | Redewendung | |
|
Glück und Glas, wie bald bricht das!
Sprichwort |
Del bien al mal, no hay un canto de real. Del bien al mal, no hay ni el canto de un real. Lo que te ha tocado por suerte, no lo tengas por fuerte.
(refrán, proverbio) | | | |
|
sie hatte ein Glas in der Hand |
ella tenía un vaso en la mano | | | |
|
könntest du mir ein Glas Wasser bringen? |
¿ podrías traerme un vaso de agua ? | | | |
|
Die Frau und das Glas sind immer gefährdet.
span. Sprichwort |
La mujer y el vidrio siempre están en peligro. | | | |
|
trink Wasser mit Zucker, damit der Muskelkater vorbeigeht |
toma agua con azucar para que se te pase las agujetas | | unbestimmt | |
|
ich habe dein Glas bis oben hin gefüllt |
te he llenado el vaso al ras | | | |
|
es ist kein Honig mehr im Glas |
el frasco ya no tiene miel | | | |
|
iss und trink, denn das Leben ist kurz
(span. Sprichwort) |
come y bebe que la vida es breve
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
(Kaffee mit Eis) der Kaffee wird in ein Glas mit Eiswürfeln gegossen |
(café con hielo) en un vaso con hielo se vierte el café | | | |
|
vor dem Schlafengehen trinke ich gerne noch ein Glas Wein |
antes de acostarme [o de irme a la cama] me gusta tomar un vaso de vino | | unbestimmt | |
|
er/sie hat den letzten Rest Wein in das Glas gegossen |
ha vaciado el vino en el vaso | | | |
|
nach zwei, drei Glas Wein gerieten die Anwesenden bald in Weinlaune |
tras dos, tres vasos de vino, los que estaban allí se entonaron rápidamente | | unbestimmt | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(z.B. ein Glas Marmelade) |
frasco m
(p.ej. un frasco de mermelada) | | Substantiv | |
|
trink einen Kaffee, damit du richtig wach wirst |
tómate un café para espabilarte | | | |
|
das Dach der Festhalle war eine freitragende Konstruktion aus Stahl und Glas |
el techo de la sala de fiestas era una construcción a base de acero y cristal desprovista de columnas | | | |
|
die Wahrheit steigt immer an die Oberfläche wie der Öltropfen in einem Glas Wasser |
la verdad siempre sale a flote como la gota de aceite en el vaso de agua | | | |
|
wegen jeder [od. einer] Kleinigkeit den Mut verlieren (wörtl.: in einem Glas Wasser ertrinken) |
figfigürlich ahogarse en un vaso de agua
(bildlich - sentido figurado) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Wasserkrug mmaskulinum [ od. Trinkgefäß nneutrum ] aus Glas für Wein mit langer Tülle |
porrón m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:04:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |