pauker.at

Spanisch Deutsch Krieg und Schlacht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
schalten und walten tejer y destejer
Kampf, Schlacht liefern librar una batalla
Schlacht
f
batalla
f
Substantiv
Rotz und Wasser heulen llorar a moco tendido
und überhaupt, ...
(überdies)
adv además
und überhaupt, ...
(abgesehen davon)
aparte
halb und halb mitad y mitad
Krieg verlieren perder la guerra
und was dann?, also, was nun? ¿y entonces qué?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
hallo und willkommen! ¡ hola y bienvenidos !
Ebbe und Flut flujo y reflujo
kommen und gehen
(Schmerz)
dar treguas
(dolor)
Hammer und Sichel la hoz y el martillo
Eisen- und Stahlindustrie industria siderúrgica y metalúrgica
Löhne und Gehälter sueldos y salarios
Hosen- und Westenkombination
f
centro
m

in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: chaleco y pantalón)
Substantiv
Physik und Chemie física y química
es regnet und regnet llueve a más y mejor
das dauert und dauert tarda horas y horas
Bastel- und Malkurse cursos de manualidades y pintura
Schwimm- und Tenniskurse cursillos de natación y tenis
hin und wieder de vez en cuando
Fortpflanzungs- und Schutzprojekt el proyecto de reproducción y protección
ganz und gar todo entero
List und Tücke malas artes
Spiel- und Versammlungssäle salas de juntas y reuniones
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
f
Prensa y Relaciones PúblicasSubstantiv
Sport- und Kulturausstellungen exposiciones de interés deportivo y cultural
Wohn- und Lebensverhältnisse
n, pl
condiciones f, pl de vida y viviendaSubstantiv
Schein- und Requisitenkammer
f

(THEATER)
el guardaropía
m
Substantiv
Pro und Kontra pro y contra
Ein- und Verkaufsbedingungen condiciones de compra y venta
Jacken- und Westenkombination
f
centro
m

in Zentralamerika, Mexiko (Europäisches Spanisch: chaleco y chaqueta)
Substantiv
Hinz und Kunz fulano y zutanoRedewendung
Seltsamer Krieg
m
guerra f de bromaSubstantiv
Kalter Krieg guerra fría
eine lustige Ähnlichkeit und risueña semejanza
Dekl. Butter
f

auch Artikel der und das möglich
manteca
f

in Argentinien, Uruguay, Paraguay (Europäisches Spanisch: mantequilla)
Substantiv
und
(Konjunktion)
yKonjunktion
und e
beachte, dass aus phonetischen Gründen "y" zu "e" wird, wenn das folgende Wort mit "i" oder "hi" beginnt.
Konjunktion
Krieg
m
conflagración
f

(guerra)
Substantiv
im Großen und Ganzen en general
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort

oder Redewendung)
paciencia y barajar, hasta el rabo todo es toro y hasta el segar todo es hierba
(refrán, proverbio o modismo)
Be- und Entladen gestattet permitida carga y descarga
adj hieb- und stichfest adj fundado(-a)Adjektiv
adj hieb- und stichfest
(Argumentation)
adj contundente
(argumentación)
Adjektiv
im In- und Ausland dentro y fuera del país
polit Tauben und Falken
(Hardliner - Gemäßigte oder gar pazifistisch eingestellte Politiker werden als "Tauben" (engl. doves) bezeichnet, was für die "Falken" wiederum ein Synonym für Zauderer und Zögerer, wenn nicht gar für Feiglinge und Schwächlinge (engl. cowards and weenies) ist. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hardliner
palomas y halconespolit
Auf n und Ab
n
vicisitudes
f, pl

(alternancia)
Substantiv
mit Bitten und Beschwörungen rogando y suplicando
und auch nicht, nicht einmal tanto...como
an Ort und Stelle adv in situAdverb
schweigend, demütig und ergeben callado (-a), humilde y dedicadamente
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort

oder Redewendung)
paciencia y a barajar (, que dicen que llueve)
(refrán, proverbio o modismo)
Und Sie, wie heißen Sie? Y usted, ¿cómo se llama usted?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 14:57:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken