pauker.at

Spanisch Deutsch Kauf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Kauf
m
compra
f
Substantiv
Dekl. Kauf
m
ugs merca
f
Substantiv
Kauf-
(in Zusammensetzungen, z.B. Kaufkraftparität, Kaufkraftverlust, Kaufkraftausgleich, Kaufkraftstandard)
adj adquisitivo (-a)Adjektiv
kauf sie compralos
wirts, recht Kauf
m
compraventa
f

(acción)
recht, wirtsSubstantiv
kauf es ihr!
(Beatriz ein Geschenk kaufen)
¡ cómpraselo !
(comprar un regalo a Beatriz)
in Kauf nehmen aceptarVerb
Kauf m, Erwerb
m
adquisición
f

(compra)
Substantiv
kauf sie dir ! compratela
einen Kauf tätigen efectuar una compra
kauf mir ein Eis! comprame un helado !
einen guten Kauf machen hacer una buena adquisición
kauf es ihr nicht!
(Beatriz ein Geschenk kaufen)
¡no se lo compres!
(comprar un regalo a Beatriz)
kauf es dir nicht! ¡no te lo compres!
wirts Kauf mit Rückgaberecht compra con derecho de devoluciónwirts
günstiger Kauf
m
momio
m

(ganga)
Substantiv
kauf sie pl dir!
(sie = die Schuhe)
¡ cómpratelos !
(los = los zapatos)
die Kunden zum Kauf verleiten incitar a los clientes a la compra
kauf auf dem Rückweg Brot al volver compra el pan
etwas billigend in Kauf nehmen condescender con algo
kauf nicht so viel Turrón! ¡no compres mucho turrón!
kauf Semmelbrösel, um die Hühnerschnitzel zu panieren compra pan rallado para empanar los filetes de pollounbestimmt
na gut, kauf dir eins bueno, cómprate uno
mit diesem Auto haben wir einen guten Kauf gemacht este coche es una buena adquisición
kauf dir nicht mehr als zwei Kugeln Eis no te compres más de dos bolas de heladounbestimmt
wenn du zufällig am Kiosk vorbeikommst, kauf mir (doch) die Zeitung si por casualidad pasas por el quiosco, cómprame el periódicounbestimmt
ich habe mich von ihm/ihr zum Kauf der Wohnung überreden lassen me ha enredado para que me compre un pisounbestimmt
auf gute wie auf schlechte Zeiten vorbereitet sein; auch die Nachteile in Kauf nehmen estar a las duras [o verdes] y a las maduras
Er nimmt jeden Schaden in Kauf, wenn er jmdm. einen noch größeren zufügen kann. Es capaz de sacarse un ojo por quebrar a otro los dos.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:30:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken