| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
du konntest |
pudiste | | | |
|
du konntest |
pudiste 2.EZ | | | |
|
du könntest gleich anrufen |
podrias llamar ahora mismo | | | |
|
du könntest mich massieren |
me podrías dar un masaje | | | |
|
du könntest wenigstens anrufen |
como mínimo podrías llamar por teléfono | | | |
|
könntest du mir helfen? |
podrias ayudarme ? | | | |
|
du könntest in die Bar kommen |
podrias venir al bar | | | |
|
könntest du das Licht ausmachen? |
¿ podrías apagar la luz ? | | | |
|
könntest du mir ein Glas Wasser bringen? |
¿ podrías traerme un vaso de agua ? | | | |
|
Könntest du mir morgen dein Auto leihen? |
¿ Podías prestarme tu coche mañana ? | | | |
|
könntest du (die Lautstärke) leiser machen? |
¿ podrías bajar el volumen ? | | | |
|
du könntest mit deiner Zeit etwasetwas Besseres anfangen! |
¡ podrías emplear mejor el tiempo ! | | | |
|
ehrlich gesagt weiß ich nicht, wie du so etwasetwas machen konntest |
sinceramente, no sé cómo has podido hacer una cosa así | | | |
|
konntest du das nicht anderswie regeln? |
¿no podrías arreglarlo de otra forma? | | unbestimmt | |
|
wenn du früher aufstehen würdest, könntest du ohne Eile frühstücken |
si te levantaras más temprano, podrías desayunar sin prisas | | | |
|
wenn du ein bisschen sparen würdest, könntest du mehr verreisen |
si ahorraras [o ahorrases] un poco, podrías viajar más | | | |
|
hättest du geübt, was ich dir beibrachte, könntest du das jetzt aus dem Effeff |
si hubieras practicado lo que te enseñé, lo harías sin pensar | | unbestimmt | |
|
du bist sehr attraktiv (sinngem.: du könntest einen Zug zum Halten bringen) |
estás como para parar un tren | | Redewendung | |
|
wie konntest du ihn so linken? - du bist ein wahres Charakterschwein! |
¿pero cómo pudiste dársela de esta manera? - ¡ mira que eres cerdo ! | | | |
|
könntest du bitte für mich ein Zimmer in einer Pension buchen (wörtl.: ich bitte dich, dass du bitte für mich eine Pension reservierst)? |
te ruego, por favor, que reserves una pensión para mí | | unbestimmt | |
|
wie schön, dass du auf einen Kaffee vorbeikommen konntest |
qué bien que has podido venir a tomar un café | | unbestimmt | |
|
Dass du nicht zur Arbeit kommen konntest, geht ja noch, aber dass du mich nicht angerufen hast, kann ich nicht entschuldigen. |
Que no pudieras venir por el trabajo tiene un pase, pero que no me llamaras no te lo perdono. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 12:28:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |