| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
tiefe Falten |
arrugas pronunciadas | | | |
|
Tiefe f |
profundidad f | | Substantiv | |
|
hohe/tiefe Tonlage |
tono agudo/grave | | | |
|
bergbBergbau (tiefe) Grube f
(Mine) |
pozo m | bergbBergbau | Substantiv | |
|
Innere n |
corazón m | | Substantiv | |
|
Tiefe f
(von Gebäuden) |
fondo m
(de edificios) | | Substantiv | |
|
Tiefe f |
hondura f | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv innere, innerer, inneres |
adjAdjektiv intestino (-a) | | Adjektiv | |
|
archiArchitektur äußere / innere Fensterlaibung |
intradós de ventana exterior / interior | archiArchitektur | | |
|
eine fünf Meter tiefe Höhle |
una cueva de cinco metros de profundidad | | | |
|
rechtRecht Nichteinmischung in innere Angelegenheiten |
no injerencia en asuntos internos | rechtRecht | | |
|
innere Regung f |
impulso m
(interior) | | Substantiv | |
|
innere Abschrägung |
bisel interno | | | |
|
musikMusik Tiefe f |
gravedad f | musikMusik | Substantiv | |
|
innere Staatsverschuldung |
endeudamiento mmaskulinum público nacional | | | |
|
(innere) Innenverkleidung f |
forro m | | Substantiv | |
|
Innere nneutrum, Inneres n |
vientre m | | Substantiv | |
|
innere Unruhe f |
ansiedad f | | Substantiv | |
|
innere Medizin |
medicina interna | | | |
|
religReligion innere Sammlung f |
recogimiento m | religReligion | Substantiv | |
|
(des Schlafes) Tiefe f |
pesadez f | | Substantiv | |
|
sportSport (tiefe) Rumpfbeuge f |
flexión ffemininum de cintura | sportSport | Substantiv | |
|
figfigürlich tiefe Wunde f |
figfigürlich hachazo m
(in Lateinamerika) | figfigürlich | Substantiv | |
|
Innere nneutrum, Inneres n |
interior mmaskulinum, centro mmaskulinum, adentros m, plmaskulinum, plural, núcleo m | | Substantiv | |
|
aviatLuftfahrt innere Störklappe |
trampilla interior de freno | aviatLuftfahrt | | |
|
(große) innere Unruhe f |
concomimiento m
(comezón interior) | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv innerer, innere |
adjAdjektiv interior | | Adjektiv | |
|
eine tiefe Verbeugung machen |
hacer una gran reverencia | | | |
|
adjAdjektiv innere, innerer, inneres |
(geistig, seelisch) interior | | Adjektiv | |
|
Innere nneutrum, Inneres, Innerste n
(des Herzens; vom Wesentlichen) |
tuétano m | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv innere, innerer, inneres |
(räumlich) interior, interno | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv innere, innerer, inneres |
adjAdjektiv (auch: medizMedizin ) interno(-a) | medizMedizin | Adjektiv | |
|
Inneres, Innere nneutrum, Zentrum n |
cogollo m
(núcleo) | | Substantiv | |
|
Umlenkung ffemininum (in die Tiefe) |
retorno mmaskulinum (en profundidad) | | Substantiv | |
|
innere Werte m, plmaskulinum, plural, innere Qualitäten f, pl |
endocalidad f | | Substantiv | |
|
die Innere Stadt, umgeben vom Stephansdom und den eng anliegenden Schlößer und Kirchen. |
la Innere Stadt, entorno a la catedral de San Esteban aglutina palacios e iglesias. | | | |
|
wenn er nachdenkt, bekommt er immer tiefe Stirnfalten |
cuando reflexiona, se le arruga mucho la frente | | | |
|
Im Allgemeinen bedeutet "vientre" "das Innere des Bauches". |
En general, vientre significa el interior de la barriga. | | | |
|
keiner prüft die Tiefe des Flusses mit beiden Füßen
(span. Denkspruch)
(Bedeutung: lieber mit Bedacht als unvorsichtig vorgehen) |
nadie prueba la profundidad del río con ambos pies
(proverbio) | | Redewendung | |
|
die Peilung zeigt uns eine Tiefe von drei Metern an |
la sonda indica una profundidad de tres metros | | | |
|
navigSchifffahrt (Schiffe) Kentern nneutrum; Umkippen nneutrum; (von Projekten/Plänen) Scheitern nneutrum; figfigürlich (innere) Unruhe f |
zozobra f | figfigürlich, navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
das Innere oder das Gehäuse des Geräts keinesfalls mit entflammbaren Mitteln oder Spray reinigen |
no utilice ningún tipo de sustancia inflamable o espray para limpiar el interior o el exterior de la máquina | | unbestimmt | |
|
Verschlungen sind die Wege des Herren. (Oh Tiefe des Reichtums, sowohl der Weisheit als auch der Erkenntnis Gottes! Wie unausforschlich sind seine Gericht und unausspürbar seine Wege! (Roemers 11, 33)).
[Es passieren Dinge, für die wir keine Erklärung finden] |
Los designios de Dios son inescrutables. (¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos! (Romanos 11, 33))
[suceden cosas a las que no les encontramos explicación] | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 2:20:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |