pauker.at

Spanisch Deutsch Hort

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Hort
m

(Zufluchtsort)
refugio
m
Substantiv
Hort
m

(Kinderhort)
guardería
f
Substantiv
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
er/sie hört oye
man hört eine Stimme se oye una voz
man hört es gern da gusto oirlo
mein Cousin ist gerührt, wenn er Tangos hört mi primo se emociona cuando oye tangos
Berta hört nicht gut Berta no oye bien
ihr hört oís
da hört sich doch alles auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
da hört sich der Spaß auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
hört mit dem Gegacker auf, ihr albernen Backfische! ¡ dejad de reír de esa manera tan tonta, chiquillas !unbestimmt
Eva hört nicht zu. Eva no escucha.
das hört (ja) nie auf ese es el [o un] cuento de nunca acabar
(refrán, proverbio)
man hört kaum seine Stimme apenas se oye su voz
er, sie, es hört 3.EZ oye
Clara hört mich, aber hört nicht zu. Clara me oye pero no escucha.
der Hund hört auf den Namen ... el perro responde por el nombre de...
pass auf, dass dich niemand hört procura que no te oigan
dieses Kind hört nie auf seine Mutter este niño siempre desobedece a su madreunbestimmt
der Psychologe hört sich deine Probleme an el psicólogo escucha tus problemasunbestimmt
der Schüler hört dem Lehrer nicht zu el alumno no atiende al profesor
der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand
(Sprichwort)
el que escucha su mal oye
(refrán, proverbio)
Spr
räusper dich mal, mal sehen ob er/sie dich hört tose a ver si te oye
das hört sich gut an, das klingt gut suena bien
hört alle auf und geht in den Gemeinschaftsraum quiero que todos dejen lo que están haciendo y vayan a la sala comúnunbestimmt
Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand. Quien escucha su mal oye.
hört sich an, als wollte er seine Niederlage eingestehen suena como que quiere reconocer su derrotaunbestimmt
wer am Schlüsselloch horcht, hört die eigene und die fremde Schande escuchas al agujero, oirás de tu mal y del ajenoRedewendung
hört ihr auch gerade den Lärm der Nachbarn ¿ vosotros estáis oyendo también el ruido de los vecinos ?
er/sie hört seit drei Stunden nicht auf zu weinen no para de llorar desde hace tres horas
hört ihr zu, was sie euch (gerade) sagen? ¿ estáis escuchando lo que os están diciendo ?unbestimmt
ugs fig sie wird im Dreieck springen, wenn sie das hört se volverá loca cuando se entere de estofig
mein Freund hört die ganze Nacht nicht auf zu schnarchen mi novio no para de roncar en toda la noche
er/sie/es hört gerade [od. in diesem Moment] está oyendo
das hört sich gut an (wörtl.: das sind gute Nachrichten) esas son buenas noticias
... und man nicht einfach die Sätze nachplappern kann, die man hört ...y no puedes repetir como un loro las frases que has escuchadounbestimmt
Kinder, hört auf zu schreien, ich kann den Fernseher gar nicht hören parad chicos de gritar que no oigo la tele
In Geldsachen hört die Freundschaft auf. Wer bei einem Freund leiht, kassiert bei einem Feind Quien presta al amigo, cobra a un enemigo.
(refrán, proverbio)
Redewendung
fig das hört sich für mich chinesisch an, das kommt mir spanisch vor ugs eso me suena a chinofigRedewendung
ich weiß, das hört sich toll an, ist im Moment aber ziemlich deprimierend que suena bien, pero en realidad es más bien deprimenteunbestimmt
bei Geld hört die Freundschaft auf (wörtl.: Freund des Weges sein, aber nicht den Lunch teilen)
(mexikanisches Sprichwort)
ser amigo del camino, pero no del itacate, (ser) compañeros del camino, pero del itacate no
(refrán / proverbio mexicano)
Spr
wie oft (wörtl.: viel) ich es ihm/ihr auch sage, er/sie hört nicht auf mich por mucho que se lo digo no me hace caso
fig Vorsicht [od. Achtung], Feind hört mit!; Vorsicht, wir sind nicht allein; Vorsicht, wir werden belauscht [od. beobachtet] (wörtl.: es gibt aufgehängte Wäsche] hay ropa tendida; cuidado, (que) hay ropa tendidafigRedewendung
Wer könnte da nein sagen; da sage ich nicht nein; etwas Angenehmes hört [od. hat] man immer gern; warum sollte man die Gelegenheit ungenutzt lassen? a nadie le amarga un dulce; a cualquiera le amarga un dulce -
(refrán, proverbio)
SprRedewendung
Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer. Kleine Funken, großes Feuer. Kleine Ursache [od. Ursachen], große Wirkung [od. Wirkungen]. Vom Funken brennt das Haus. Aus dem Kleinen kommt das Große. Klein fängt man an, groß hört man auf. Vom Kleinen kommt man zum Großen. De pequeña centella gran hoguera. Con chica brasa se enciende una casa. Con pequeña [o chica] brasa se enciende una casa.Redewendung
wenn die Ursache beseitigt ist, hört die Wirkung auf. Wer den Grund weg nimmt, beseitigt die Sünde. Ist die Ursache weg [od. abhanden gekommen], hört die Wirkung auf. Ende gut, alles gut. Man muss das Übel mit der Wurzel ausrotten. Ein toter Hund beißt nicht mehr. quitada [o quitando] la causa, cesa el efecto. Muerto el perro, se acabó la rabia
(refrán, proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 23:57:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken