| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Hort m
(Zufluchtsort) |
refugio m | | Substantiv | |
|
Hort m
(Kinderhort) |
guardería f | | Substantiv | |
|
hört zu
(bejahender Imperativ) |
escuchad
(imperativo afirmativo) | | | |
|
er/sie hört |
oye | | | |
|
man hört eine Stimme |
se oye una voz | | | |
|
man hört es gern |
da gusto oirlo | | | |
|
mein Cousin ist gerührt, wenn er Tangos hört |
mi primo se emociona cuando oye tangos | | | |
|
Berta hört nicht gut |
Berta no oye bien | | | |
|
ihr hört |
oís | | | |
|
da hört sich doch alles auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
da hört sich der Spaß auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
hört mit dem Gegacker auf, ihr albernen Backfische! |
¡ dejad de reír de esa manera tan tonta, chiquillas ! | | unbestimmt | |
|
Eva hört nicht zu. |
Eva no escucha. | | | |
|
das hört (ja) nie auf |
ese es el [o un] cuento de nunca acabar
(refrán, proverbio) | | | |
|
man hört kaum seine Stimme |
apenas se oye su voz | | | |
|
er, sie, es hört 3.EZ |
oye | | | |
|
Clara hört mich, aber hört nicht zu. |
Clara me oye pero no escucha. | | | |
|
der Hund hört auf den Namen ... |
el perro responde por el nombre de... | | | |
|
pass auf, dass dich niemand hört |
procura que no te oigan | | | |
|
dieses Kind hört nie auf seine Mutter |
este niño siempre desobedece a su madre | | unbestimmt | |
|
der Psychologe hört sich deine Probleme an |
el psicólogo escucha tus problemas | | unbestimmt | |
|
der Schüler hört dem Lehrer nicht zu |
el alumno no atiende al profesor | | | |
|
der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand
(Sprichwort) |
el que escucha su mal oye
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
räusper dich mal, mal sehen ob er/sie dich hört |
tose a ver si te oye | | | |
|
das hört sich gut an, das klingt gut |
suena bien | | | |
|
hört alle auf und geht in den Gemeinschaftsraum |
quiero que todos dejen lo que están haciendo y vayan a la sala común | | unbestimmt | |
|
Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand. |
Quien escucha su mal oye. | | | |
|
hört sich an, als wollte er seine Niederlage eingestehen |
suena como que quiere reconocer su derrota | | unbestimmt | |
|
wer am Schlüsselloch horcht, hört die eigene und die fremde Schande |
escuchas al agujero, oirás de tu mal y del ajeno | | Redewendung | |
|
hört ihr auch gerade den Lärm der Nachbarn |
¿ vosotros estáis oyendo también el ruido de los vecinos ? | | | |
|
er/sie hört seit drei Stunden nicht auf zu weinen |
no para de llorar desde hace tres horas | | | |
|
hört ihr zu, was sie euch (gerade) sagen? |
¿ estáis escuchando lo que os están diciendo ? | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sie wird im Dreieck springen, wenn sie das hört |
se volverá loca cuando se entere de esto | figfigürlich | | |
|
mein Freund hört die ganze Nacht nicht auf zu schnarchen |
mi novio no para de roncar en toda la noche | | | |
|
er/sie/es hört gerade [od. in diesem Moment] |
está oyendo | | | |
|
das hört sich gut an (wörtl.: das sind gute Nachrichten) |
esas son buenas noticias | | | |
|
... und man nicht einfach die Sätze nachplappern kann, die man hört |
...y no puedes repetir como un loro las frases que has escuchado | | unbestimmt | |
|
Kinder, hört auf zu schreien, ich kann den Fernseher gar nicht hören |
parad chicos de gritar que no oigo la tele | | | |
|
In Geldsachen hört die Freundschaft auf. Wer bei einem Freund leiht, kassiert bei einem Feind |
Quien presta al amigo, cobra a un enemigo.
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das hört sich für mich chinesisch an, das kommt mir spanisch vor |
ugsumgangssprachlich eso me suena a chino | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich weiß, das hört sich toll an, ist im Moment aber ziemlich deprimierend |
sé que suena bien, pero en realidad es más bien deprimente | | unbestimmt | |
|
bei Geld hört die Freundschaft auf (wörtl.: Freund des Weges sein, aber nicht den Lunch teilen)
(mexikanisches Sprichwort) |
ser amigo del camino, pero no del itacate, (ser) compañeros del camino, pero del itacate no
(refrán / proverbio mexicano) | SprSprichwort | | |
|
wie oft (wörtl.: viel) ich es ihm/ihr auch sage, er/sie hört nicht auf mich |
por mucho que se lo digo no me hace caso | | | |
|
figfigürlich Vorsicht [od. Achtung], Feind hört mit!; Vorsicht, wir sind nicht allein; Vorsicht, wir werden belauscht [od. beobachtet] (wörtl.: es gibt aufgehängte Wäsche] |
hay ropa tendida; cuidado, (que) hay ropa tendida | figfigürlich | Redewendung | |
|
Wer könnte da nein sagen; da sage ich nicht nein; etwasetwas Angenehmes hört [od. hat] man immer gern; warum sollte man die Gelegenheit ungenutzt lassen? |
a nadie le amarga un dulce; a cualquiera le amarga un dulce -
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer. Kleine Funken, großes Feuer. Kleine Ursache [od. Ursachen], große Wirkung [od. Wirkungen]. Vom Funken brennt das Haus. Aus dem Kleinen kommt das Große. Klein fängt man an, groß hört man auf. Vom Kleinen kommt man zum Großen. |
De pequeña centella gran hoguera. Con chica brasa se enciende una casa. Con pequeña [o chica] brasa se enciende una casa. | | Redewendung | |
|
wenn die Ursache beseitigt ist, hört die Wirkung auf. Wer den Grund weg nimmt, beseitigt die Sünde. Ist die Ursache weg [od. abhanden gekommen], hört die Wirkung auf. Ende gut, alles gut. Man muss das Übel mit der Wurzel ausrotten. Ein toter Hund beißt nicht mehr. |
quitada [o quitando] la causa, cesa el efecto. Muerto el perro, se acabó la rabia
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 23:57:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |