| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. rechtRecht Mitgewahrsam m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
der oder das |
custodia ffemininum común | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Ausreisegewahrsam m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
der oder das |
custodia ffemininum de salida | | Substantiv | |
|
Dekl. Rückseite f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(einer Münze, eines Geldstücks) |
reverso m | | Substantiv | |
|
hohe Auflagen (Bücher oder Zeitschriften) |
grandes tiradas | | | |
|
schreib's dir hinter die Ohren |
métetelo en la cabeza | | | |
|
so oder so |
así que así | | | |
|
so oder so |
ugsumgangssprachlich por fas o por nefas | | Redewendung | |
|
entweder ... oder ... |
o (bien)... o... | | Konjunktion | |
|
hinter jmdm.jemandem hergehen |
ir a la zaga de alguien | | Redewendung | |
|
... oder falls es die Umstände m, plmaskulinum, plural erfordern |
o si otras circunstancias lo exigiesen | | | |
|
figfigürlich hinter dem Mond leben |
estar fuera de órbita, vivir en otro mundo | figfigürlich | Redewendung | |
|
wohl oder übel |
por las buenas o por las malas | | | |
|
zurückstehen hinter |
ser inferior a | | | |
|
hinter Gittern |
ugsumgangssprachlich entre barrotes | | | |
|
praepPräposition hinter
(mit Bewegung) |
tras
(con movimiento) | | Präposition | |
|
hervorspringen (hinter)
(hervorkommen) |
salir de repente (de detrás de) | | | |
|
hinter dir |
detras de ti | | | |
|
das Gesicht hinter den Händen verbergen |
ocultar la cara entre (o. con) las manos | | | |
|
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen |
con las manos en la espalda | | | |
|
hinter dem Rücken von jmdm.jemandem |
a hurtadillas de alguien | | | |
|
entweder heute oder nächste Woche |
o bien hoy o bien la semana que viene | | | |
|
er ist hinter den Frauen her |
le tiran mucho las faldas | | | |
|
allein dastehen oder übrig bleiben |
estar (o quedarse) en cuadro | | | |
|
Kurzarbeit aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen |
paro parcial por causas técnicas o económicas | | unbestimmt | |
|
also, machst du es oder nicht? |
así, ¿lo haces o no? | | | |
|
Die Kinder verstecken sich hinter dem Baum. |
Los niños están escondiendo detrás el arbol. | | | |
|
der hat es faustdick hinter den Ohren |
menudo pez está hecho | | Redewendung | |
|
Beschreibung einer Person oder eines Tieres |
prosopografía f | | Substantiv | |
|
bist du pro oder kontra (eingestellt)? |
¿estás a favor o en contra? | | | |
|
... um sie zu erhöhen oder zu reduzieren |
para ampliarlos o acortarlos | | | |
|
(Ausruf des Erstaunens oder der Entrüstung) |
¡ vaya ! | | | |
|
je nachdem, ob ich viel Arbeit habe, werde ich gehen oder nicht |
según el trabajo iré o no | | | |
|
eingesperrt, hinter Gittern |
adjAdjektiv entrullado(-a)
(encarcelado) | | Adjektiv | |
|
hinter jmdm.jemandem sein; hinter jmdsjemandes Rücken sein |
estar a espalda de alguien | | | |
|
hinter sich lassen |
dejar atrás | | | |
|
oder |
o
beachte, dass aus phonetischen Gründen "o" zu "u" wird, wenn das folgende Wort mit "o" oder "ho" beginnt. Beispielsatz suche nach: dinamarca. | | Konjunktion | |
|
Dekl. altveraltet Kambio -s oder -...bi m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
cambio {m}; I. Kambio {veraltet} {m} / Wechsel |
cambio -s m | finanFinanz | Substantiv | |
|
hinter etwasetwas hergehen |
ir en pos de algo | | | |
|
hinter der Tür |
detrás de la puerta | | | |
|
hinter den Kulissen |
entre bambalinas | | | |
|
schwanken, ob man studieren oder arbeiten soll |
oscilar entre empezar una carrera o buscarse un trabajo | | unbestimmt | |
|
Maschine zum Vergolden oder Färben der Buchschnitte |
máquina para dorar o colorear los cantos de los libros | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich es faustdick hinter den Ohren haben |
tener más conchas que un galápago | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich es faustdick hinter den Ohren haben |
ser más listo que hambre, tener muchas conchas, ser mentiroso de tomo y lomo | figfigürlich | Redewendung | |
|
du lebst wohl noch hinter dem Mond ugsumgangssprachlich |
parece que no estás en el mundo ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
jetzt oder nie, das ist die Gelegenheit |
aquí te pillo, aquí te mato figfigürlich ugsumgangssprachlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Curro läuft über den Hügel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher) |
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas) | | | |
|
lass es uns ein für alle Mal hinter uns bringen |
acabemos de una vez | | | |
|
aus einem Kürbis oder einer Kalebasse hergestelltes Essgeschirr |
guacal m
(in Zentralamerika) | | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden durch Tadel oder Prügel gefügig machen |
ugsumgangssprachlich famfamiliär poner a alguien más suave [o blando] que un guante | | Redewendung | |
|
wir können uns im Guten oder im Bösen einigen |
podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas | | | |
|
so oder so |
por ce o por be | | | |
|
oder aber |
o bien | | | |
|
hinter den Erwartungen zurückbleiben |
defraudar las expectativas | | | |
|
hinter ein Geheimnis kommen |
penetrar un misterio | | | |
|
lästige Aufgabe |
tarea pesada (oder fatigosa) | | | |
|
kleinbekommen, ugsumgangssprachlich kleinkriegen
(zerkleinern) |
lograr partir [oder cortar] | | | |
|
zurücklassen, hinter sich lassen |
rezagar
(dejar atrás) | | Verb | |
|
hinter seinem (ihrem) Rücken |
a su espaldas | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 12:06:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 7 |