pauker.at

Spanisch Deutsch Herrn, Herren

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Herr
m
caballero
m
Substantiv
Herren
m, pl
caballeros
m, pl
Substantiv
adj Männer-, Herren-
(in Zusammensetzungen, z.B. Herrenmode, Männerproblem)
adj masculino (-a)Adjektiv
Herren-Funktionsshirt
n

Textilien
camiseta f técnica para hombreSubstantiv
Ich habe gerade Herrn Gutiérrez gesehen. Acabo de ver al señor Gutiérrez.
Sehr geehrte Herren apreciados Sres.
Gottes Wege [od. die Wege des Herrn] sind unergründlich Dios escribe con renglones torcidosRedewendung
Es gehört Herrn Perez Es del señor Pérez
meine Damen und Herren señoras y señores
die Damen und Herren las señoras y los caballeros
aus aller Herren Länder de todas las partes del mundo, de todos los países
(Meine) Damen und Herren,
in spanischen Briefen kommt nach der Anrede immer ein Doppelpunkt. Der Brieftext beginnt dann mit einem Großbuchstaben. Nach der Grußformel steht ein Komma.
señores:
Jacke
f
(für Herren) americana f, saco
m
Substantiv
Sehr geehrte Damen und Herren distinguidos señores y señoras
Sehr geehrte Damen und Herren
(Briefanrede)
muy señores míos
man kann nicht zwei Herren dienen no se puede servir a dos señoresunbestimmt
ich stelle dir Herrn García vor te presento al señor García
ich stelle Ihnen Herrn García vor Le presento al señor García
die Herren waren alle im Frack (erschienen) los caballeros vinieron todos en fracunbestimmt
Wer zwei Herren dienen muss, muss einen belügen. Quien a dos señores ha de servir, al uno ha de mentir.
relig singet dem Herrn ein neues Lied! ¡ cantad al Señor un cántico nuevo !relig
relig die Ankunft Unseres Herrn Jesus Christus la venida de Nuestro Señor Jesucristorelig
die Chefredaktion wurde Herrn Xaver Mikutsch übertragen la dirección le fue encomendada al señor Xaver Mikutschunbestimmt
darf ich Ihnen pl meinen Herrn Filius vorstellen? ¿ me permiten, señores, presentarles a mi vástago ?
diesen Herren sind gekommen, um mit dir zu reden estos señores han venido a hablar contigo
darf ich Sie mit Herrn X bekannt machen? ¿puedo presentarle al señor X?
Das Auge des Herrn macht das Vieh fett. Donde no está su dueño, ahí está su duelo.Redewendung
zu dieser Stunde folgt nicht einmal der Hund seinem Herrn a esta hora ni el perro sigue a su amoRedewendung
mit großen Herren ist nicht gut Kirsche essen ni en bromas ni en veras con tu amo partas perasSpr
Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie im Namen der Universität Señores, los / les saludo en nombre de la Universidad
landw Futteracker
m
herrén
m

(lugar)
landwSubstantiv
landw Kraftfutter
n
herrén
m

(pasto)
landwSubstantiv
landw Getreidefutter
n
herrén
m

(pasto)
landwSubstantiv
die Kuh zweier Herren gibt weder Milch noch frisst sie Korn
(span. Sprichwort)
vaca de dos amos, ni da leche ni come grano
(refrán / proverbio español)
Man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. Niemand kann zwei Herren dienen. Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.
(Sprichwort)
no se puede predicar y andar en la procesión
(refrán, proverbio)
Spr
man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. Niemand kann zwei Herren dienen. Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.
(Sprichwort)
no se puede repicar y estar en misa, no se puede repicar y estar en la procesión
(refrán, proverbio)
Spr
ich möchte Herrn XY wärmstens für das danken, was er gesagt hat quiero dar las gracias calurosamente al Señor equis por sus palabras
das nächste Buch der Reihe wird nicht von Herrn López geschrieben werden el próximo libro de la serie no será escrito por el Sr. López
Gott schreibt auf krummen Zeilen gerade. Verschlungen sind die Wege des Herren. Dios escribe derecho en trazos torcidos. Dios escribe derecho con renglones torcidos.Redewendung
Der Kartoffel-Reigen, wir werden Salat essen, den die Herren essen, Orangen und Zitronen. Arrupé, arrupé, ich blieb sitzen El corro de la patata, comeremos ensalada, lo que comen los señores, naranjitas y limones. Arrupé, arrupé, sentadita me quedé
Verschlungen sind die Wege des Herren. (Oh Tiefe des Reichtums, sowohl der Weisheit als auch der Erkenntnis Gottes! Wie unausforschlich sind seine Gericht und unausspürbar seine Wege! (Roemers 11, 33)).
[Es passieren Dinge, für die wir keine Erklärung finden]
Los designios de Dios son inescrutables. (¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos! (Romanos 11, 33))
[suceden cosas a las que no les encontramos explicación]
Redewendung
Große Herren haben es nicht eilig. Das ist eine langwierige Geschichte. Das wird nicht so schnell gehen. Gut Ding braucht [od. will] Weile. Las cosas de palacio van despacio.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 18:34:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken