Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
zoolo Zoologie Hase m maskulinum , Feldhase m
Säugetiere
Von den rund 55 Arten sind wohl der einheimische Feldhase und das Wildkaninchen bzw. dessen Zuchtformen, die Hauskaninchen, die bekanntesten Vertreter. Hasen haben in der Regel längere Ohren und kräftigere Hinterbeine als Kaninchen. Kaninchen graben Erdbauten, während Hasen im freien Feld leben.
liebre f
zoolo Zoologie Substantiv
flink wie ein Wiesel (wörtl.: flink wie ein Hase)
rápido como una liebre
ein alter Hase sein
ser gato viejo
flink wie ein Wiesel (wörtl.: flink wie ein Hase)
veloz como una liebre
culin kulinarisch , gastr Gastronomie ugs umgangssprachlich falscher Hase m
asado m maskulinum de carne picada culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
fam familiär ugs umgangssprachlich fig figürlich Mein Name ist Hase
No tengo idea; estoy perdido fig figürlich
ein alter Hase sein fig figürlich
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo fig figürlich Redewendung
sehen [od. wissen], wie der Hase läuft fig figürlich
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo fig figürlich Redewendung
Niemand kann die Suppe zugleich ausspucken und einschlürfen. Man kann nicht zugleich säen und ernten. fig figürlich Man kann nicht Fuchs und Hase zugleich sein. fig figürlich Man kann nicht Speck haben und das Schwein behalten.
Echar sopas y sorber, no puede todo ser. Echar sopas y sorber, todo no puede ser. fig figürlich Redewendung
mein Name ist Hase, ich weiß von nichts
me llamo andana Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich hier [od. da] liegt der Hase im Pfeffer (Redensart) Bedeutung: Das ist der entscheidende, der schwierige Punkt; Das ist es, worauf es ankommt; Das ist die Quelle des Übels.
ahí está (el quid de) cuestión, ahí está madre cordero fig figürlich fig figürlich Redewendung
Ein alter Hase ist ein alter Hase. Die Erfahrung macht den Unterschied.
La veteranía es un punto Redewendung
Hase in einer pikanten Soße aus Essig, Öl, Salz, Pfeffer und Wasser Speisen
conejo m maskulinum en salmorejo culin kulinarisch , gastr Gastronomie
ugs umgangssprachlich wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen (wörtl.: in der fünften Kiefer)
en el quinto pino Redewendung
ugs umgangssprachlich wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen (wörtl.: wo Christus die Mütze verlor)
donde Cristo perdió el gorro Redewendung
Ich bin ein alter Hase, mir kann keiner mehr etwas etwas vormachen. (wörtl.: ich bin ein alter Schneider und ich kenne den Stoff. Ich bin ein alter Hund und ich kenne das Leben)
Soy viejo sastre y conozco el paño. Soy perro viejo y conozco la vida. Redewendung
Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. Ein alter Hase kennt sich aus. Der Teufel weiß mehr, weil er alt und erfahren ist, denn weil er ein Teufel ist. (Sprichwort)
más sabe el diablo por viejo que por sabio (refrán, proverbio)
[significación: la larga experiencia vale más que otra cosa]
Spr Sprichwort
Unverhofft kommt oft. Manch Glück stellt sich unverhofft ein. Manchmal kommt ein Unglück ganz unverhofft. Es gibt nichts, was es nicht gibt. Was noch nicht ist, das kann noch kommen. (wörtl.: wo man am wenigsten denkt [od. erwartet], springt der Hase) Sprichwort
Donde menos se piensa [o se espera] salta la liebre. refrán, proverbio
Spr Sprichwort Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 11:35:27 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1