| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Orangensaft m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
jugo mmaskulinum de naranja
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Orangensaft m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
zumo mmaskulinum de naranja | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
luna f
(cristal) | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Materialien) |
cristal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Materialien) |
vidrio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bote m
(vasija) | | Substantiv | |
|
Gläser n, pl |
los cristales m, pl | | Substantiv | |
|
Gibt es Orangensaft? Ist O-Saft da? |
¿ hay zumo/jugo de naranja ? | | | |
|
eine Flasche Rotwein |
una botella de vino tinto | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Rotwein m
Alkoholika |
vino mmaskulinum tinto | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
zwei Gläser Hauswein |
dos copas de vino de la casa | | | |
|
Untersetzer mmaskulinum (für Gläser) |
posavasos m
(unveränderlich - invariable) | | Substantiv | |
|
Glaser(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
ventanero(-a) mmaskulinum ( ffemininum ) | | Substantiv | |
|
Glaser(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
vidriero mmaskulinum, -a
(que coloca vidrios) | | Substantiv | |
|
Glaser(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
cristalero mmaskulinum, -a f
(colocador) | | Substantiv | |
|
ich bezahle die Gläser Bier |
pago las cañas | | | |
|
Gläser in heißem Wasser schwenken |
aclarar los vasos en [o con] agua caliente | | | |
|
er/sie füllt zwei Gläser |
llena dos vasos | | | |
|
etwasetwas zertrümmern / famfamiliär etwasetwas zerdeppern / (Gläser) etwasetwas zersplittern |
hacer algo añicos | | | |
|
für mich einen Rotwein bitte |
para mí un vino tinto, por favor | | | |
|
(schlechter od. billiger) Rotwein m
Alkoholika
(Wenn jemand einen Rotwein als "tintorro" bezeichnet, heißt es, dass er von schlechter Qualität ist, z.B. in Deutsch: "roter Fusel") |
ugsumgangssprachlich tintorro m | | Substantiv | |
|
in einer Kneipe ein paar Gläser Wein trinken |
tomar unos vinos en una tasca | | unbestimmt | |
|
ich habe zwei Gläser getrunken und bin ganz schläfrig geworden |
me tomé dos copas y me entró el muermo | | | |
|
Gemisch aus Weiß- und Rotwein |
calabriada f
(de vinos) | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Rotwein mit Limonade [od. ugsumgangssprachlich Limo] |
tinto mmaskulinum de verano | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
er/sie trug alle Gläser auf einem Tablett und stolperte — alles zersprang in (tausend) Scherben! |
ugsumgangssprachlich llevaba todas las copas en una bandeja y tropezó, ¡ vaya zafarrancho ! | | Redewendung | |
|
Dekl. Glas n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(z.B. ein Glas Marmelade) |
frasco m
(p.ej. un frasco de mermelada) | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie der Bratensoße einen Schuss Rotwein hinzugeben [od. beigeben] |
añadir a la salsa un chorrito de vino tinto | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie ― etwasetwas Rotwein würde die Soße geschmacklich abrunden |
un poco de vino tinto le daría el toque final a la salsa | culinkulinarisch, gastrGastronomie | unbestimmt | |
|
In Indien wird so gut wie kein Rotwein getrunken |
En la india a penas se bebe vino tinto | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 15:43:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |