pauker.at

Spanisch Deutsch Gewalt(anwendung), der Kampf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Kampf
m

(allgemein)
liza
f

(lucha)
Substantiv
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Kampf
m

(Tiere)
pelea
f

(animales)
Substantiv
Dekl. Kampf
m
palestra
f

(competición)
Substantiv
Dekl. sport Kampf
m

(auch: Kampfhandlungen)
combate
m
sportSubstantiv
Dekl. Kampf
m
contienda
f

(batalla)
Substantiv
Dekl. Kampf
m
brega
f

(lucha)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Kampf
m

(um)

(allgemein)
lucha
f

(por)
Substantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Deeskalation der Gewalt descenso progresivo de la violencia
Deeskalation der Gewalt reducción progresiva de la violencia
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Mut schwindet el ánimo decae
der Euro fällt el Euro se hunde
der erste Kontakt el primer contacto
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
Kampf, Schlacht liefern librar una batalla
Gewalt
f
brazo
m
Substantiv
Kampf
m
batalla
f
Substantiv
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
der gleiche el mismo
höhere Gewalt fuerza mayor
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
überwachen der richtigen Anwendung verfassungsmäßiger Normen vigilar la correcta aplicación de las normas constitucionales
bei der Durchsicht al examinarlo
der schlechte Umgang las malas compañías
der wichtigste Industriezweig la primera industria
40% der Mittelmeerküsten el 40% de las costas mediterráneas
der Schornstein raucht la chimenea echa humo
der Tross der Flüchtlinge la caravana de refugiados
der Beste sein ser el número uno
Tag der Organspende
Der Tag der Organspende findet jedes Jahr am ersten Samstag im Juni statt. Im Jahr 2020: 6.6.2020
día de donación de órganos
Nachlassen der Hochkonjunktur descenso de la alta coyuntura
der Heilige Stuhl la Santa Sede
en familia mit der Familie
der zeitliche Ablauf el desarrollo (cronológico)
der warme Empfang la calurosa acogida
der Anfang der Rundreise... el inicio de circuito...
neben der Arbeit además del trabajo
wie der Teufel como un demonio
der gute Ton el buen tono
der Leiter der Diskussion el moderador del debate
der Genius Cervantes el genio de Cervantes
der Versuchung erliegen caer en la tentación
der Versuchung unterliegen sucumbir a la tentación
der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos
der beschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel con barrera
der wissenschaftliche Nachwuchs la nueva generación de científicos
der unbeschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel sin guarda
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 20:22:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken