| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
die Freude trüben |
anublar la alegría | | | |
|
Freude f |
ventura f | | Substantiv | |
|
Freude f |
felicidad f | | Substantiv | |
|
Freude f |
placer m | | Substantiv | |
|
Freude f |
alegría f | | Substantiv | |
|
Freude f |
ilusión f | | Substantiv | |
|
Freude f |
gloria f
(gusto) | | Substantiv | |
|
Freude f |
contento m
(alegría) | | Substantiv | |
|
Freude f |
gozo m
(placer, alegría) | | Substantiv | |
|
Freude f |
satisfacción f | | Substantiv | |
|
vor lauter Freude |
de puro gozo | | | |
|
außer sich vor Freude sein |
brincar de alegría | | | |
|
welche Freude! |
¡qué alegría! | | | |
|
(Freude) bereiten |
producir | | Verb | |
|
Freude bereiten |
complacer | | Verb | |
|
trunken vor Freude |
ebrio de alegría | | | |
|
weinen vor Freude |
llorar de alegría | | | |
|
vor Freude weinen |
llorar de alegría | | | |
|
was für eine Freude! |
¡qué alegría! | | | |
|
ugsumgangssprachlich sprudeln vor Freude |
rebosar de alegría | | | |
|
Freude an etwasetwas finden |
encontrar gusto en algo | | | |
|
eine überquellende [od. überschäumende] Freude |
una alegría desbordante | | | |
|
es ist uns eine Freude |
tenemos el gusto de | | | |
|
das Mädchen hüpfte vor Freude |
la niña botaba de alegría | | | |
|
er/sie strahlt vor Freude |
está radiante de alegría | | | |
|
Schadenfreude ist die schönste Freude. |
La alegría por el mal ajeno es la que más gusta. | | | |
|
vor Freude einen Luftsprung machen |
dar un salto de alegría | | unbestimmt | |
|
vor Schmerz / Traurigkeit / Freude schreien |
gritar de dolor / tristeza / alegría | | | |
|
große Freude überstrahlt sein/ihr Gesicht |
su rostro resplandece de alegría | | | |
|
es ist eine Freude, zu + Inf. |
da gusto + inf./es un placer + | | | |
|
wir wollten Ihnen eine Freude machen |
queríamos darle una alegría | | | |
|
vor Freude in die Luft springen |
saltar de alegría | | | |
|
es ist eine Freude, zu + Inf. |
da gusto + inf. | | | |
|
sich erfreuen an... / seine Freude haben an... |
gozarse en... | | | |
|
etwasetwas voller Freude tun |
hacer algo con espíritu alegre | | | |
|
sie war außer sich vor Freude |
estaba fuera de sí de alegría | | | |
|
trunken vor [od von] Freude sein |
estar borracho de alegría | | | |
|
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch) |
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentro | | unbestimmt | |
|
die Freude war dermaßen groß |
la alegría fue tan grande | | | |
|
sein/ihr Gesicht spiegelt die Freude wider |
su cara trasluce alegría | | | |
|
vor Freude ganz aus dem Häuschen sein |
desbordar de alegría | | | |
|
du machst mir damit eine große Freude! |
¡ qué alegría me das ! | | | |
|
er kriegt sich vor Freude kaum ein |
figfigürlich no toca con los pies en el suelo de contento | figfigürlich | Redewendung | |
|
Du hast mir (eine) große Freude bereitet. |
Me has dado una gran alegria. | | | |
|
was für eine Freude, euch zu hören! |
¡ qué gusto oiros ! | | | |
|
Freude, die nicht mitgeteilt wird, verkleinert sich
(span. Sprichwort) |
gozo que no se comunica, se achica
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ihr/ihm ist die Freude am Tanzen verleidet |
se le han pasado [o quitado] las ganas de bailar | | unbestimmt | |
|
es macht Freude, ihn so ausgelassen zu sehen |
da gloria verlo disfrutar así | | | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdm.jemandem etwasetwas miesmachen, die Freude an etwasetwas nehmen |
aguarle la fiesta a alguien, quitarle las ganas de hacer algo a alguien | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem mit etwasetwas eine Freude machen [od. bereiten] |
contentar a alguien con algo | | | |
|
er/sie war vor Freude/Begeisterung ganz aus dem Häuschen |
su alegría/entusiasmo se desbordó | | | |
|
als ich hereinkam, bekundeten sie ihre Freude [od. gaben sie ihrer Freude Ausdruck] |
cuando entré hicieron demostración de alegría | | | |
|
alle erwarten voller Freude, was das nächste Jahr bringen wird |
todos esperan con mucha ilusión lo que traerá el año próximo | | | |
|
keinen Grund zur Freude haben (wörtl.: nicht zum Raketenwerfen [od. Feuerwerkzünden] aufgelegt sein) |
no estar para tirar cohetes | | Redewendung | |
|
wenn das Herz inmitten von Widrigkeiten mit Gelassenheit, Freude und Frieden beharrt, dann ist das Liebe
(Zitat von Santa Teresa de Jesus,
spanische Mystikerin und Schriftstellerin) |
si en medio de las adversidades persevera el corazón con serenidad, con gozo y con paz, esto es amor
(cita de Santa Teresa de Jesus,
mística y escritora española) | | Redewendung | |
|
wenn er mich sieht, dann wedelt mein Hund vor Freude mit dem Schwanz (wörtl.: bewegt...den Schwanz) |
cuando me ve, mi perro mueve la cola de alegría | | | |
|
Im Krieg, in der Liebe und beim Jagen, für ein Vergnügen tausend Plagen. Krieg, Jagd und Liebschaften bringen tausend Schmerzen auf eine Freude. |
Guerra y caza y amores por un placer mil dolores. | | Redewendung | |
|
ich bin in der Nähe der Schienen aufgewachsen und deshalb weiß ich, dass die Traurigkeit und die Freude im selben Zug reisen
(Zitat von Fito Cabrales, (geb. 1966),
spanischer Musiker) |
he crecido cerca de las vías y por eso sé que la tristeza y la alegría viajan en el mismo tren
(cita de Fito Cabrales, (nacido 1966),
músico español) | | | |
|
Dekl. Freude f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
alborozo m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 23:14:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |