Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Flügel m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
las alas f, pl
Substantiv
Dekl. Flügel m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remo m
(ala)
Substantiv
Dekl. Flügel m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(vom Vogel, Flugzeug, Spiel, Gebäude, von der Truppe)
ala f
(del ave, avión, partido, edificio, de la tropa)
Substantiv
Dekl. Flügel m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(bei Mühlen)
aspa f
(con artículo masculino en el singular)
Substantiv
Dekl. armer Schlucker m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
silbante m
Substantiv
sich bewaffnen reflexiv
armarse Verb
sich wappnen reflexiv (mit Geduld, Mut)
armarse Verb
die Arme verschränken
cruzar los brazos
zwei Arme voll Holz
dos brazadas de leña
▶ Dekl. Arm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remo m
(brazo)
Substantiv
Arme m maskulinum f femininum , Armer m
menesteroso m maskulinum , -a f
Substantiv
anato Anatomie Arme m, pl
brazos m, pl
anato Anatomie Substantiv
Arme m maskulinum f femininum , Armer m
mísero m maskulinum , mísera f
Substantiv
Arme m maskulinum f femininum , Armer m
pobre m maskulinum f
Substantiv
musik Musik Flügel m
piano de cola m
musik Musik Substantiv
arme/reiche Leute
gente pobre/rica
sehr arme Länder
países paupérrimos
diese arme Mutter ist die Verkörperung des Leidens
esta pobre madre es la efigie del dolor unbestimmt
die Flügel stutzen
desalar (alas)
polit Politik rechter Flügel m
(einer Zentrumspartei)
el centroderecha m
(de un partido)
polit Politik Substantiv
anato Anatomie Flügel m maskulinum ; anato Anatomie Lappen m
lóbulo m
anato Anatomie Substantiv
die Flügel des Königsadlers
las alas del águila real [o imperial]
immer bin ich das arme Schwein [od. armes Würstchen]
ugs umgangssprachlich siempre soy yo el pringado (el que paga la culpa)
(Bein, Arme usw.) gebrochen
adj Adjektiv roto(-a) Adjektiv
Ach, du Arme f femininum !
¡ ay, pobre [o pobrecita] !
in diesem Kleid kann ich die Arme frei bewegen
este vestido me deja los brazos libres
polit Politik die linksextreme Partei; der linksextreme Flügel
la extrema izquierda polit Politik
fig figürlich - jmdm. jemandem die Flügel stutzen
fig figürlich cortar los vuelos [o las alas] a alguien fig figürlich Redewendung
die Arme in die Seiten gestemmt
en jarras
culin kulinarisch Arme Ritter mit Wein
torrijas al vino culin kulinarisch
Zu ihrem Unglück sind der Ameise Flügel gewachsen.
Por su mal le nacieron alas a la hormiga.
Angst verleiht keine Flügel. / Wer zweifelt, ist verloren. Spruch , Sprichwort
Quien duda está perdido.
Arme m maskulinum f femininum , Armer m
pobre m maskulinum f
Substantiv
ab und zu breitete einer der Geier seine Flügel
de cuando en cuando alguno de los buitres desplegaba sus alas unbestimmt
er/sie/es schlug schwach seine Flügel
agitó débilmente las alas
jmdm. jemandem (geradewegs) in die Arme laufen
darse de narices con alguien Redewendung
(höher halten: Arme) heben, hochheben
subir Verb
Seitenteile eines Sofas, um die Arme daraufzulegen
laterales de un sofá para apoyar los brazos
mediz Medizin Lähmung f femininum der Arme und Beine
tetraplejía f
mediz Medizin Substantiv
fig figürlich - jmdm. jemandem unter die Arme greifen
echar una mano a alguien fig figürlich Redewendung
die Arme konnte nicht viel sagen
la pobre no podia hablar mucho
arme Person, die im Müll nach Verwertbarem sucht
pepenador m maskulinum , -a f
(in Zentralamerika, Mexiko)
Substantiv
ugs umgangssprachlich der Arme hat schwer zu krebsen
el pobre sufre lo suyo Redewendung
ich fliege nachts, ich schlafe tagsüber, und niemals wirst du Federn sehen an meinem Flügel: die Fledermaus (Rätsel)
vuelo de noche, duermo de día y nunca verás plumas en el ala mía: el murciélago (adivinanza)
verduften; sich verpissen; sich davonmachen; fig figürlich sich aus dem Staub(e) machen; abhauen; verschwinden (wörtl.: den Flügel lockern)
ahuecar el ala fig figürlich Redewendung
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind Rätsel
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento adivinanza
jmdm. jemandem helfend beispringen; jmdm. jemandem auf die Sprünge helfen; jmdm. jemandem unter die Arme greifen
echar una mano a alguien
untätig zuschauen, sich untätig verhalten, fig figürlich die Hände in den Schoß legen (wörtl.: die Arme kreuzen)
cruzarse de brazos fig figürlich Redewendung
die Arme wird völlig durchgeweicht/durchnässt (wörtl.: zu einer Suppe gemacht) nach Hause kommen
la pobre llegará a casa hecha una sopa Redewendung
wer bin ich? Ich habe ungleiche Arme, und nach meinem Rhythmus bewegen sich die Sterblichen: die Uhr (Rätsel)
¿ quién soy ? Brazos tengo desiguales, y a mi ritmo se mueven los mortales: el reloj (adivinanza)
heute gehe ich in die Firma, aber wir werden Sitzstreik (wörtl.: Streik der heruntergefallenen Arme) machen
hoy voy a la empresa, pero vamos a hacer huelga de brazos caídos unbestimmt
culin kulinarisch , gastr Gastronomie arme Ritter, rostige Ritter, Fotzelschnitten, Semmelschnitten, Weckzämmädä, Kartäuserklöße, Weckschnitten, Gebackener Weck, Bavesen, Pofesen, Blinder Fisch Arme Ritter sind eine einfache Speise aus altbackenen Brötchen oder Weißbrotscheiben. Zur Zubereitung werden die halbierten Brötchen oder Weißbrotscheiben – eher selten auch entrindet – in einer Mischung aus Milch oder Rahm und Eiern, Zucker und Vanille eingeweicht und anschließend in Butterschmalz oder anderem Fett gebacken. Je nach Rezept und Region wird das Brot noch mit Pflaumenmus, Powidl oder Konfitüre gefüllt, was aus den Armen Rittern Reiche Ritter macht, oder das eingeweichte Brot wird vor dem Herausbacken in Paniermehl gewälzt. Serviert werden sie mit Puderzucker, Ahornsirup oder einer Zimt-Zucker-Mischung und Vanillesauce.
torrija f femininum , torrijas f, pl femininum, plural de leche culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Armut f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
penuria f
(pobreza)
Substantiv
archi Architektur milit Militär techn Technik armieren (mit)
Konjugieren armar (con/de)
archi Architektur , milit Militär , techn Technik Verb
bewaffnen; (Schiffe) ausrüsten; (Betten) aufstellen; (Zelte) aufschlagen; (Streitigkeiten) anzetteln
Konjugieren armar Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 8:16:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1