pauker.at

Spanisch Deutsch Entfernung, dem Abstand

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Entfernung
f

(das Entfernen)
eliminación
f
Substantiv
Dekl. Abstand
m

(auch: Typografie)
espaciado
m

(efecto de espaciar)
Substantiv
Abstand
m
intervalo
m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
dem namen nach por el nombre
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Teppich sobre la alfombra
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Bauch boca abajo
mit dem Flugzeug en avión
vor dem Essen antes de la comida
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Berg en/sobre la montaña
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
dem Zufall überlassen dejar al azar
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
auf dem Lande en el campo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
in einiger Entfernung a cierta distancia
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Entfernung
f
travesía
f
Substantiv
Abstand
m
tirada
f

(distancia)
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
nach dem Essen kommen llegar comido
unter dem Befehl von bajo el mando de
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Vorsatz zu con la intención de
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
sich dem Laster ergeben enviciarse
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Vorbild von a imitación de
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
in großem zeitlichem Abstand de vez en cuando
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:40:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken