| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Deutschland |
Alemania f | | Substantiv | |
|
das Land ist Deutschland |
el país es Alemania | | | |
|
das Auto ist aus Deutschland |
el coche es de Alemania | | | |
|
aus Deutschland |
de Alemania | | | |
|
nach Deutschland |
a Alemania | | | |
|
ich dachte, du wärst in Deutschland |
te hacía en Alemania | | | |
|
das wiedervereinigte Deutschland |
la Alemania reunificada | | | |
|
überall in Deutschland |
en toda Alemania | | | |
|
Deutschland sucht den Superstar |
Alemania busca la superestrella | | | |
|
Ich bin aus Deutschland |
Soy de Alemania | | | |
|
Bundesrepublik Deutschland (Abkürzg.: BRD) f |
la RFA ffemininum (República Federal de Alemania) | | Substantiv | |
|
die spanischen Emigranten in Deutschland |
los emigrantes españoles en Alemania | | | |
|
Er/sie kommt aus Deutschland |
Es de Alemania | | | |
|
Weil er nach Deutschland fährt |
porque se va a alemania | | | |
|
Botschaft ffemininum der Bundesrepublik ffemininum Deutschland |
Embajada de la República Federal de Alemania | | | |
|
wir sind quer durch Deutschland gefahren |
hemos atravesado Alemania (con el coche / carro) | | | |
|
seit 1995 leben sie in Deutschland |
desde 1995 viven en Alemania | | | |
|
Deutschland war früher ein zweigeteiltes Land |
antes Alemania era un país dividido | | | |
|
sich ins Einwohnerregister eintragen; (in Deutschland) sich anmelden |
empadronarse | | | |
|
ich habe das Wetter in Deutschland satt |
me he hartado del tiempo que hace en Alemania | | | |
|
er/sie lebt seit langem in Deutschland |
hace tiempo que habita en Alemania | | | |
|
BUND (Abkürzg. von Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland) |
Liga ffemininum Alemana para la Protección del Medio Ambiente y de la Naturaleza | | | |
|
in der Nacht nähert sich Deutschland von Nordwesten her eine Gewitterfront |
por la noche se acercará a Alemania un frente tormentoso procedente del noroeste | | unbestimmt | |
|
die Aufbauarbeit im zerstörten Deutschland verschlang viel Zeit und Geld |
la reconstrucción de la Alemania destruida costó mucho tiempo y dinero | | | |
|
nach dem Unglück von Tschernobyl ging der Fallout auch in Deutschland nieder |
tras el accidente de Chernóbil, se registró también en Alemania lluvia radiactiva | | | |
|
Deutschland belegt den 35. Platz auf der Weltkarte des Glücks [od. Glücklichseins]
( siehe auch: http://www.wdr.de/tv/quarks/sendungsbeitraege/2010/0504/007_glueck.jsp ) --> auf der Seite die FLASH-Version anklicken |
Alemania ocupa el lugar 35 en el mapa mundial de la felicidad | | | |
|
Die Wohnungen in Deutschland sind bequem, aber klein. |
Los pisos en Alemania son cómodos pero pequeños. | | | |
|
um in Deutschland zu leben, muss man unbedingt Deutsch sprechen |
para vivir en Alemania es primordial hablar alemán | | | |
|
du kannst die Ursachen der Krise in Deutschland nicht auf die Situation in Spanien übertragen |
no puedes extrapolar las causas de la crisis alemana a la de España | | unbestimmt | |
|
Alicante, in der Valencianischen Gemeinschaft, ist die Provinz mit dem höchsten Ausländeranteil, vor allem aus England und Deutschland |
Alicante, en la Comunidad Valenciana, es la provincia con más presencia de extranjeros, sobre todo ingleses y alemanes | | | |
|
in Deutschland ist Leonardo Padura vor allen Dingen wegen seiner Krimis mit dem Detektiv Mario Conde bekannt
(Leonardo Padura =
kubanischer Schriftsteller, geboren in 1955) |
en Alemania, Leonardo Padura es conocido sobre todo por sus novelas policíacas del detective Mario Conde
(Leonardo Padura =
escritor cubano, nació en 1955) | | unbestimmt | |
|
mein Sohn wurde in Deutschland geboren, aber als er zwei Jahre alt war, kehrten wir nach Lugo zurück |
mi hijo nació en Alemania, pero a los dos años nos volvimos a Lugo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 0:27:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |