| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Brei m
(Essen) |
ugsumgangssprachlich las gachas f, pl | | Substantiv | |
|
Brei mmaskulinum, Babybrei m |
papilla f | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Brei m |
puré m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Mehl nneutrum aus Dinkel und Weizen für die Zubereitung von Brei |
crimno m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
um den heißen Brei herum reden |
andarse uno con rodeos | | | |
|
figfigürlich um den heißen Brei herumreden |
garabatear | figfigürlich | Verb | |
|
figfigürlich um den heißen Brei herumreden
(beim Sprechen) |
garabatear
(al hablar) | figfigürlich | Verb | |
|
viele Köche verderben den Brei
(Sprichwort) |
muchas manos descomponen la olla. Muchos manos [o gatos] en un plato hacen mucho(s) garabato(s)
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
wie die Katze um den heißen Brei herumgehen |
andarse con [o en] chiquitas | | | |
|
figfigürlich red nicht um den heißen Brei herum! |
¡ habla sin ambages ! | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich wie eine Katze um den heißen Brei schleichen |
andarse con rodeos | | Redewendung | |
|
figfigürlich rede nicht um den heißen Brei herum (wörtl.: geh nicht zu den Ästen) |
¡no te vayas por las ramas! | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich (wie die Katze) um den heißen Brei herumreden; sich verzetteln; abschweifen |
andarse [o irse] por las ramas | figfigürlich | Redewendung | |
|
culinkulinarisch Brei aus Kokos, Zucker, Honig, Mandeln und Pampelmusen, karamelisiert und in Bananenblätter gefüllt |
cucuruchu m
(in Kuba) | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Viele Köche verderben den Brei (wörtl.: Je mehr Ärzte, desto mehr Schmerzen). |
A más doctores, más dolores. | | Redewendung | |
|
(Zu)viele Köche verderben den Brei. Viele Tropfen machen einen Bach. Viele Wenige machen ein Viel. Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. * Viele werden gerufen und wenige auserwählt.
(Sprichwort)
* neues Testament |
Cuantos más cocineros, más rala sale la sopa. Muchos cocineros echan a perder el caldo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 2:38:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |