pauker.at

Spanisch Deutsch Bissen, Happen, dem Stückchen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bissen
m
bocado
m
Substantiv
Dekl. Happen
m
mordisco
m

(trozo)
Substantiv
mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben se me ha atravesado una miga en la garganta
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
vor dem Spiegel delante del espejo
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
mit dem Flugzeug en avión
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Hinterhalt a traición
dem Zufall überlassen dejar al azar
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Foto en la foto
dem namen nach por el nombre
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Bissen
m

(vom Brötchen)
pellizco
m

(de tu bocadillo)
Substantiv
Bissen
m
mordisco
m

(trozo)
Substantiv
Happen
m
merienda
f
Substantiv
Happen
m
mordisco
m

(beneficio)
Substantiv
Happen
m
bocado
m
Substantiv
Happen
m

(zum Essen)
la parvedad
f
Substantiv
Bissen
m
mordedura
f
Substantiv
strahlen Konjugieren irradiarVerb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
sich dem Laster ergeben enviciarse
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
dem Namen nach kennen conocer de nombre
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorsatz zu con la intención de
unter dem Befehl von bajo el mando de
nach dem Essen kommen llegar comido
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:14:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken