pauker.at

Spanisch Deutsch Bissen, Happen, (Bruch)Stücken

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bissen
m
bocado
m
Substantiv
Dekl. Happen
m
mordisco
m

(trozo)
Substantiv
Dekl. mediz Bruch
m
abrupción
f

(fractura)
medizSubstantiv
Dekl. Bruch
m
rotura
f
Substantiv
Bruch
m
desjuntamiento
m

(efecto)
Substantiv
recht Bruch
m

(auch: Verträge)
quebrantamiento
m
rechtSubstantiv
math Bruch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bruchzahl)
adj fraccionario (-a)mathAdjektiv
Happen
m
bocado
m
Substantiv
Bruch
m
rajo
m

in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: rotura)
Substantiv
Bissen
m

(vom Brötchen)
pellizco
m

(de tu bocadillo)
Substantiv
Bissen
m
mordisco
m

(trozo)
Substantiv
Bruch
m
ruptura
f

(rotura)
Substantiv
Happen
m

(zum Essen)
la parvedad
f
Substantiv
Bruch
m
fractura
f
Substantiv
Happen
m
mordisco
m

(beneficio)
Substantiv
Happen
m
merienda
f
Substantiv
Bissen
m
mordedura
f
Substantiv
math Bruch
m
quebrado
m
mathSubstantiv
mediz Bruch
m
potra
f

(hernia)
medizSubstantiv
ugs Happen
m

(Bissen)
ugs taco
m

(bocado)
Substantiv
culin, gastr Happen
m
ugs fam piscolabis
m

(unveränderlich - invariable)
culin, gastrSubstantiv
in Stücken, stückweise a trozos
aus freien Stücken por su iniciativa
zerstückelt, in Stücken a/en pedazos
aus freien Stücken adv voluntariamenteAdverb
zu Bruch gehen, kaputtgehen caerse a pedazos
Dekl. recht Bruch m, Verletzung
f

(eines Gesetzes, etc.)
conculcación
f

(de una ley, etc.)
rechtSubstantiv
in kleine Bissen teilen bocadearVerb
mediz sich einen Bruch heben quebrarsemedizVerb
Bruch m; * Abbruch m; Brechen n; Riss
m

* (Geschäfte, Beziehungen)
rompimiento
m
Substantiv
sich einen Bruch zuziehen [od. heben] herniarse
mediz einen Bruch [od. eine Hernie] haben estar herniadomediz
ein glatter Bruch: der Knochen ist durch una fractura limpia: el hueso está partido
er hat nur einen Happen vom Kuchen probiert tomó solamente un mordisco de la tartaunbestimmt
ugs bei dem Geschäft bekomme ich einen schönen Happen ab saco un buen mordisco del negociounbestimmt
in Stücke gehen, in die Brüche gehen, zu Bruch gehen; fig zunichte machen hacerse añicosfig
du hast einen Streit [od. Bruch] zwischen deiner Familie und mir provoziert me has malquistado con tu familiaunbestimmt
seitdem er sich den Bruch [od. die Hernie] zugezogen hat, kann er sich nicht mehr bücken desde que está herniado no se puede agachar
fig na ja, du wirst dir schon kein Bein (dabei) ausreißen! (wörtl.: ... keinen Bruch heben werden!) ¡no te herniarás, no!figRedewendung
culin, gastr ursprünglich aus Peru stammend ist Ceviche ein Gericht, dass aus kleingeschnittenem, rohem Fisch verschiedener Sorten besteht, der ungefähr 15 Minuten in Limettensaft mariniert wird; ein Gericht aus roh in Zitronensaft und Gewürzen eingelegten Stücken Fisch und Meeresfrüchte el ceviche [o cebiche]
m

(in Chile, Kolumbien, Ecuador, Perú)
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Biss
m

(Bisswunde: Schlangen, Hunde; das Zubeißen)
mordedura
f
Substantiv
musik wiederholen
auch: THEATER
bisarmusikVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 6:53:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken