pauker.at

Spanisch Deutsch Bescheinigung über die Bankverbindung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die öffentliche Hand el sector público
die größten Städte las ciudades más grandes
die beste Note la mejor nota
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die geringste Ahnung la menor idea
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
über ... hinaus sobrePräposition
sprechen über referirse a
Fluch über dich! ¡te maldigo!
sich hinwegsetzen über sobreponerse a
dicht über a [o al] ras de
sich einigen (über) convenirse (en)
erstaunt sein (über) estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por)
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
berichten
(über)

(Publizistik, Presse)
cubrirVerb
für die por la
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
recht Erklärung über Lizenzbereitschaft declaración sobre la disponibilidad de la licenciarecht
über jmds Kraft gehen ser superior a las fuerzas de alguienRedewendung
über den Dingen stehen fig ser un pasotafig
einen Vortrag halten (über) dar una conferencia (acerca de/sobre)
Personen über 60 Jahre los mayores de 60 años
sich ärgern über, sich abfinden fastidiarse con/de
über den Boden rollen rodar por el suelo
sich Aufzeichnungen machen (über) tomar apuntes (sobre)
über das Regime lästern blasfemar del régimen
das Kommando haben über ... tener el mando sobre...
( über etwas ) völlig verzweifeln desesperarse (de algo)
(despecharse)
zum Beispiel über ihr Privatleben por ejemplo de su vida privada
über gute alttestamentarische Kenntnisse verfügen tener buenos conocimientos sobre el Antiguo Testamentounbestimmt
... um etwas über Carlos herauszufinden ...para averiguar algo acerca de Carlos
die Wahrheit siegte über die Lüge la verdad prevaleció sobre la mentiraRedewendung
einen über den Durst trinken ugs fig cogerse una castañafigRedewendung
die Brücke überqueren; über die Brücke gehen cruzar el puente; pasar el puente
die Korrespondenz führen llevar la correspondencia
die Geduld verlieren impacientarse
die Sinne schärfen aguzar los sentidos
die indirekte Rede la reproducción de lo dicho por otro
die Macht ergreifen tomar el poder
die weiblichen Rundungen las formas de una mujer
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 2:08:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken